தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
RCTA
11. அதன் மேல் ஒரே அளவுள்ள விலையேறப்பெற்ற கற்களும் போடப்பட்டிருந்தன. கேதுரு பலகைகளும் அதே அளவின்படி அறுக்கப்பட்டிருந்தன.

TOV
11. அதின்மேல் உயர அளவுபடி பணிப்படுத்தின விலையேறப்பெற்ற கற்களும், கேதுரு மரங்களும் வைக்கப்பட்டிருந்தது.

ERVTA
11. உச்சியிலும் வேறு விலையுயர்ந்த கற்களும் கேதுருமர உத்திரங்களும் வைக்கப்பட்டிருந்தன.

IRVTA
11. அதின்மேல் உயரமாக இருக்கும் அளவின்படி வேலைப்பாடு செய்யப்பட்ட விலையுயர்ந்த கற்களும், கேதுரு மரங்களும் வைக்கப்பட்டிருந்தது.

ECTA
11. அதன் மேல் அளவுக்கேற்பச் செதுக்கப் பெற்ற தரமான கற்களும் கேதுருப் பலகைகளும் பொருத்தப் பெற்றிருந்தன.

OCVTA
11. போடப்பட்டிருந்த அந்த அஸ்திபாரத்தின்மேல், கட்டுவதற்கு அளவாக வெட்டப்பட்டிருந்த உயர்தரமானக் கற்களும், கேதுருமர உத்திரங்களும் பயன்படுத்தப்பட்டிருந்தன.



KJV
11. And above [were] costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

AMP
11. And above were costly stones hewn according to measure, and cedar timbers.

KJVP
11. And above H4605 [ were ] costly H3368 stones H68 NFP , after the measures H4060 of hewed stones H1496 , and cedars H730 .

YLT
11. and above [are] precious stone, according to the measures of hewn work, and cedar;

ASV
11. And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.

WEB
11. Above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.

NASB
11. Above were fine stones hewn to size, and cedar wood.)

ESV
11. And above were costly stones, cut according to measurement, and cedar.

RV
11. And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar wood.

RSV
11. And above were costly stones, hewn according to measurement, and cedar.

NKJV
11. And above [were] costly stones, hewn to size, and cedar wood.

MKJV
11. And above were costly stones, according to the measures of hewn stone and cedar.

AKJV
11. And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

NRSV
11. There were costly stones above, cut to measure, and cedarwood.

NIV
11. Above were high-grade stones, cut to size, and cedar beams.

NIRV
11. The walls that were above them were made out of very fine stones. The stones were cut to the right size. On top of them was a layer of cedar beams.

NLT
11. The blocks of high-quality stone used in the walls were also cut to measure, and cedar beams were also used.

MSG
11. The finest stone was used above the foundation, shaped to size and trimmed with cedar.

GNB
11. On top of them were other stones, cut to measure, and cedar beams.

NET
11. Above the foundation the best stones, chiseled to the right size, were used along with cedar.

ERVEN
11. On top of these stones there were other expensive stones and cedar beams.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 51
  • அதன் மேல் ஒரே அளவுள்ள விலையேறப்பெற்ற கற்களும் போடப்பட்டிருந்தன. கேதுரு பலகைகளும் அதே அளவின்படி அறுக்கப்பட்டிருந்தன.
  • TOV

    அதின்மேல் உயர அளவுபடி பணிப்படுத்தின விலையேறப்பெற்ற கற்களும், கேதுரு மரங்களும் வைக்கப்பட்டிருந்தது.
  • ERVTA

    உச்சியிலும் வேறு விலையுயர்ந்த கற்களும் கேதுருமர உத்திரங்களும் வைக்கப்பட்டிருந்தன.
  • IRVTA

    அதின்மேல் உயரமாக இருக்கும் அளவின்படி வேலைப்பாடு செய்யப்பட்ட விலையுயர்ந்த கற்களும், கேதுரு மரங்களும் வைக்கப்பட்டிருந்தது.
  • ECTA

    அதன் மேல் அளவுக்கேற்பச் செதுக்கப் பெற்ற தரமான கற்களும் கேதுருப் பலகைகளும் பொருத்தப் பெற்றிருந்தன.
  • OCVTA

    போடப்பட்டிருந்த அந்த அஸ்திபாரத்தின்மேல், கட்டுவதற்கு அளவாக வெட்டப்பட்டிருந்த உயர்தரமானக் கற்களும், கேதுருமர உத்திரங்களும் பயன்படுத்தப்பட்டிருந்தன.
  • KJV

    And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.
  • AMP

    And above were costly stones hewn according to measure, and cedar timbers.
  • KJVP

    And above H4605 were costly H3368 stones H68 NFP , after the measures H4060 of hewed stones H1496 , and cedars H730 .
  • YLT

    and above are precious stone, according to the measures of hewn work, and cedar;
  • ASV

    And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.
  • WEB

    Above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.
  • NASB

    Above were fine stones hewn to size, and cedar wood.)
  • ESV

    And above were costly stones, cut according to measurement, and cedar.
  • RV

    And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar wood.
  • RSV

    And above were costly stones, hewn according to measurement, and cedar.
  • NKJV

    And above were costly stones, hewn to size, and cedar wood.
  • MKJV

    And above were costly stones, according to the measures of hewn stone and cedar.
  • AKJV

    And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.
  • NRSV

    There were costly stones above, cut to measure, and cedarwood.
  • NIV

    Above were high-grade stones, cut to size, and cedar beams.
  • NIRV

    The walls that were above them were made out of very fine stones. The stones were cut to the right size. On top of them was a layer of cedar beams.
  • NLT

    The blocks of high-quality stone used in the walls were also cut to measure, and cedar beams were also used.
  • MSG

    The finest stone was used above the foundation, shaped to size and trimmed with cedar.
  • GNB

    On top of them were other stones, cut to measure, and cedar beams.
  • NET

    Above the foundation the best stones, chiseled to the right size, were used along with cedar.
  • ERVEN

    On top of these stones there were other expensive stones and cedar beams.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References