தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
RCTA
16. இவர்களைத் தவிர ஒவ்வொரு வேலையையும் கவனிக்க மூவாயிரம் மேற்பார்வையாளர்கள் இருந்தனர்; மக்களையும் வேலையாட்களையும் கவனித்து வர முந்நூறு ஆளுநரும் இருந்தனர்.

TOV
16. இவர்களைத் தவிர வேலையை விசாரித்து வேலையாட்களைக் கண்காணிக்கிறதற்கு தலைமையான விசாரிப்புக்காரர் மூவாயிரத்து முந்நூறுபேரும் இருந்தார்கள்.

ERVTA
16. ஆலயத்திற்கு அடித்தளக் கல்லாக பெரிய கல்லை வெட்டும்படி ஆணையிட்டான். கற்கள் கவனமாக வெட்டப்பட்டன.

IRVTA
16. இவர்களைத் தவிர வேலையை விசாரித்து வேலையாட்களைக் கண்காணிப்பதற்குத் தலைமையான அதிகாரிகள் 3,300 பேர்களும் இருந்தார்கள்.

ECTA
16. வேலையைக் கவனிக்கச் சாலமோனால் நியமிக்கப்பட்ட உயர் அதிகாரிகளைத் தவிர, வேலையாட்களை மேற்பார்வையிட மூவாயிரத்து முந்நூறு கண்காணிகளும் இருந்தார்கள்.

OCVTA
16. வேலைத்திட்டத்தை மேற்பார்வை செய்து வேலையாளரை நடத்துகின்ற மூவாயிரத்து முந்நூறு மேற்பார்வையாளர்களும் இருந்தார்கள்.



KJV
16. Beside the chief of Solomon’s officers which [were] over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.

AMP
16. Besides Solomon's 3,300 overseers in charge of the people doing the work.

KJVP
16. Beside the chief H905 of Solomon H8010 \'s officers H5324 which H834 [ were ] over H5921 PREP the work H4399 , three H7969 BMS thousand H505 MMP and three H7969 W-BFS hundred H3967 BFP , which ruled H7287 over the people H5971 that wrought H6213 in the work H4399 .

YLT
16. apart from the heads of the officers of Solomon, who [are] over the work, three thousand and three hundred, those ruling over the people who are working in the business.

ASV
16. besides Solomons chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bare rule over the people that wrought in the work.

WEB
16. besides Solomon's chief officers who were over the work, three thousand and three hundred, who bore rule over the people who labored in the work.

NASB
16. Solomon sent back this message to Hiram:

ESV
16. besides Solomon's 3,300 chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work.

RV
16. besides Solomon-s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, which bare rule over the people that wrought in the work.

RSV
16. besides Solomon's three thousand three hundred chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work.

NKJV
16. besides three thousand three hundred from the chiefs of Solomon's deputies, who supervised the people who labored in the work.

MKJV
16. besides the chief of Solomon's overseers who were over the work, thirty-three hundred, who ruled over the people who labored in the work.

AKJV
16. Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that worked in the work.

NRSV
16. besides Solomon's three thousand three hundred supervisors who were over the work, having charge of the people who did the work.

NIV
16. as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workmen.

NIRV
16. He had 3,300 men who were in charge of the project. They also directed the workers.

NLT
16. and 3,600 foremen to supervise the work.

MSG
16. plus 3,300 foremen managing the project and supervising the work crews.

GNB
16. and he placed 3,300 foremen in charge of them to supervise their work.

NET
16. besides 3,300 officials who supervised the workers.

ERVEN
16. There were 3300 men to supervise the workers.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • இவர்களைத் தவிர ஒவ்வொரு வேலையையும் கவனிக்க மூவாயிரம் மேற்பார்வையாளர்கள் இருந்தனர்; மக்களையும் வேலையாட்களையும் கவனித்து வர முந்நூறு ஆளுநரும் இருந்தனர்.
  • TOV

    இவர்களைத் தவிர வேலையை விசாரித்து வேலையாட்களைக் கண்காணிக்கிறதற்கு தலைமையான விசாரிப்புக்காரர் மூவாயிரத்து முந்நூறுபேரும் இருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஆலயத்திற்கு அடித்தளக் கல்லாக பெரிய கல்லை வெட்டும்படி ஆணையிட்டான். கற்கள் கவனமாக வெட்டப்பட்டன.
  • IRVTA

    இவர்களைத் தவிர வேலையை விசாரித்து வேலையாட்களைக் கண்காணிப்பதற்குத் தலைமையான அதிகாரிகள் 3,300 பேர்களும் இருந்தார்கள்.
  • ECTA

    வேலையைக் கவனிக்கச் சாலமோனால் நியமிக்கப்பட்ட உயர் அதிகாரிகளைத் தவிர, வேலையாட்களை மேற்பார்வையிட மூவாயிரத்து முந்நூறு கண்காணிகளும் இருந்தார்கள்.
  • OCVTA

    வேலைத்திட்டத்தை மேற்பார்வை செய்து வேலையாளரை நடத்துகின்ற மூவாயிரத்து முந்நூறு மேற்பார்வையாளர்களும் இருந்தார்கள்.
  • KJV

    Beside the chief of Solomon’s officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
  • AMP

    Besides Solomon's 3,300 overseers in charge of the people doing the work.
  • KJVP

    Beside the chief H905 of Solomon H8010 \'s officers H5324 which H834 were over H5921 PREP the work H4399 , three H7969 BMS thousand H505 MMP and three H7969 W-BFS hundred H3967 BFP , which ruled H7287 over the people H5971 that wrought H6213 in the work H4399 .
  • YLT

    apart from the heads of the officers of Solomon, who are over the work, three thousand and three hundred, those ruling over the people who are working in the business.
  • ASV

    besides Solomons chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bare rule over the people that wrought in the work.
  • WEB

    besides Solomon's chief officers who were over the work, three thousand and three hundred, who bore rule over the people who labored in the work.
  • NASB

    Solomon sent back this message to Hiram:
  • ESV

    besides Solomon's 3,300 chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work.
  • RV

    besides Solomon-s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, which bare rule over the people that wrought in the work.
  • RSV

    besides Solomon's three thousand three hundred chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work.
  • NKJV

    besides three thousand three hundred from the chiefs of Solomon's deputies, who supervised the people who labored in the work.
  • MKJV

    besides the chief of Solomon's overseers who were over the work, thirty-three hundred, who ruled over the people who labored in the work.
  • AKJV

    Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that worked in the work.
  • NRSV

    besides Solomon's three thousand three hundred supervisors who were over the work, having charge of the people who did the work.
  • NIV

    as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workmen.
  • NIRV

    He had 3,300 men who were in charge of the project. They also directed the workers.
  • NLT

    and 3,600 foremen to supervise the work.
  • MSG

    plus 3,300 foremen managing the project and supervising the work crews.
  • GNB

    and he placed 3,300 foremen in charge of them to supervise their work.
  • NET

    besides 3,300 officials who supervised the workers.
  • ERVEN

    There were 3300 men to supervise the workers.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References