RCTA
3. எனவே, ஆக்காப் தன் அரண்மனை மேற்பார்வையாளனாகிய அப்தியாசை வரவழைத்தான். அப்தியாசோ தெய்வ பயம் உள்ளவன்.
TOV
3. ஆனபடியால் ஆகாப் அரமனை விசாரிப்புக்காரனாகிய ஒபதியாவை அழைப்பித்தான்; ஒபதியா கர்த்தருக்கு மிகவும் பயந்து நடக்கிறவனாயிருந்தான்.
ERVTA
3. எனவே அரசன் அரண்மனை விசாரிப்புக்காரனான ஒபதியாவைத் தன்னிடம் வரவழைத்தான். (காரணம் ஒபதியா உண்மையான கர்த்தருடைய ஊழியன்.
IRVTA
3. ஆனபடியால் ஆகாப் அரண்மனைப் பொருப்பாளனாகிய ஒபதியாவை அழைத்தான்; ஒபதியா யெகோவாவுக்கு மிகவும் பயந்து நடக்கிறவனாக இருந்தான்.
ECTA
3. அரண்மனைக் கண்காணிப்பாளன் ஒபதியாவை, ஆகாபு தன்னிடம் அழைத்தான். ஒபதியா ஆண்டவருக்கு மிகவும் அஞ்சி நடந்தவர்.
OCVTA
3. ஆகாப் அரண்மனைக்குப் பொறுப்பாயிருந்த ஒபதியாவை வரும்படி கட்டளை கொடுத்தான். ஒபதியா யெகோவாவிடம் மிகவும் பயபக்தி உள்ளவனாயிருந்தான்.
KJV
3. And Ahab called Obadiah, which [was] the governor of [his] house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
AMP
3. And Ahab called Obadiah, who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the Lord greatly;
KJVP
3. And Ahab H256 called H7121 W-VQY3MS Obadiah H5662 , which H834 RPRO [ was ] the governor H5921 PREP of [ his ] house H1004 . (Now Obadiah H5662 feared H1961 VQQ3MS the LORD H3068 EDS greatly H3966 ADV :
YLT
3. and Ahab calleth unto Obadiah, who [is] over the house -- and Obadiah hath been fearing Jehovah greatly,
ASV
3. And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Jehovah greatly:
WEB
3. Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Yahweh greatly:
NASB
3. Now the famine in Samaria was bitter,
ESV
3. And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly,
RV
3. And Ahab called Obadiah, which was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
RSV
3. And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah revered the LORD greatly;
NKJV
3. And Ahab had called Obadiah, who [was] in charge of [his] house. (Now Obadiah feared the LORD greatly.
MKJV
3. And Ahab called Obadiah, who was over the house. (And Obadiah feared Jehovah greatly,
AKJV
3. And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:
NRSV
3. Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Now Obadiah revered the LORD greatly;
NIV
3. and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the LORD.
NIRV
3. Ahab had sent for Obadiah. He was in charge of Ahab's palace. Obadiah had great respect for the Lord.
NLT
3. So Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace. (Obadiah was a devoted follower of the LORD.
MSG
3. Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah feared GOD--he was very devout.
GNB
3. so Ahab called in Obadiah, who was in charge of the palace. (Obadiah was a devout worshiper of the LORD,
NET
3. So Ahab summoned Obadiah, who supervised the palace. (Now Obadiah was a very loyal follower of the LORD.
ERVEN
3. So King Ahab told Obadiah to come to him. Obadiah was the man in charge of the king's palace. (Obadiah was a true follower of the Lord.