தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
RCTA
4. சாபாவின் அரசி சாலமோனின் ஞானத்தையும், அவர் கட்டியிருந்த அரண்மனையையும், அவர் உண்டு வந்த உணவு வகைகளையும்,

TOV
4. சேபாவின் ராஜஸ்திரீ சாலொமோனுடைய சகல ஞானத்தையும், அவன் கட்டின அரமனையையும்,

ERVTA
4. அவள் சாலொமோனிடம் அறிவுத் திறனைக் கண்டுகொண்டாள். அவன் கட்டிய அரண்மனையின் அழகையும் பார்த்தாள்.

IRVTA
4. சேபாவின் ராணி சாலொமோனுடைய எல்லா ஞானத்தையும், அவன் கட்டின அரண்மனையையும்,

ECTA
4. சேபாவின் அரசி, சாலமோனுக்கிருந்த பல்வகை ஞானம், அவர் கட்டியிருந்த அரண்மனை,

OCVTA
4. சேபாவின் அரசி சாலொமோனுடைய எல்லா ஞானத்தையும், அவன் கட்டியிருந்த அரண்மனையையும்,



KJV
4. And when the queen of Sheba had seen all Solomon’s wisdom, and the house that he had built,

AMP
4. When the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom and skill, the house he had built,

KJVP
4. And when the queen H4436 of Sheba H7614 TRIB had seen H7200 W-VQQ3FS all H3605 NMS Solomon H8010 MMS \'s wisdom H2451 , and the house H1004 that H834 RPRO he had built H1129 ,

YLT
4. And the queen of Sheba seeth all the wisdom of Solomon, and the house that he built,

ASV
4. And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

WEB
4. When the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

NASB
4. When the queen of Sheba witnessed Solomon's great wisdom, the palace he had built,

ESV
4. And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

RV
4. And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

RSV
4. And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

NKJV
4. And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

MKJV
4. And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house which he had built,

AKJV
4. And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

NRSV
4. When the queen of Sheba had observed all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

NIV
4. When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,

NIRV
4. So the queen of Sheba saw how very wise Solomon was. She saw the palace he had built.

NLT
4. When the queen of Sheba realized how very wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,

MSG
4. When the queen of Sheba experienced for herself Solomon's wisdom and saw with her own eyes the palace he had built,

GNB
4. The queen of Sheba heard Solomon's wisdom and saw the palace he had built.

NET
4. When the queen of Sheba saw for herself Solomon's extensive wisdom, the palace he had built,

ERVEN
4. The queen of Sheba saw that Solomon was very wise. She also saw the beautiful palace he had built.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 29
  • சாபாவின் அரசி சாலமோனின் ஞானத்தையும், அவர் கட்டியிருந்த அரண்மனையையும், அவர் உண்டு வந்த உணவு வகைகளையும்,
  • TOV

    சேபாவின் ராஜஸ்திரீ சாலொமோனுடைய சகல ஞானத்தையும், அவன் கட்டின அரமனையையும்,
  • ERVTA

    அவள் சாலொமோனிடம் அறிவுத் திறனைக் கண்டுகொண்டாள். அவன் கட்டிய அரண்மனையின் அழகையும் பார்த்தாள்.
  • IRVTA

    சேபாவின் ராணி சாலொமோனுடைய எல்லா ஞானத்தையும், அவன் கட்டின அரண்மனையையும்,
  • ECTA

    சேபாவின் அரசி, சாலமோனுக்கிருந்த பல்வகை ஞானம், அவர் கட்டியிருந்த அரண்மனை,
  • OCVTA

    சேபாவின் அரசி சாலொமோனுடைய எல்லா ஞானத்தையும், அவன் கட்டியிருந்த அரண்மனையையும்,
  • KJV

    And when the queen of Sheba had seen all Solomon’s wisdom, and the house that he had built,
  • AMP

    When the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom and skill, the house he had built,
  • KJVP

    And when the queen H4436 of Sheba H7614 TRIB had seen H7200 W-VQQ3FS all H3605 NMS Solomon H8010 MMS \'s wisdom H2451 , and the house H1004 that H834 RPRO he had built H1129 ,
  • YLT

    And the queen of Sheba seeth all the wisdom of Solomon, and the house that he built,
  • ASV

    And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
  • WEB

    When the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
  • NASB

    When the queen of Sheba witnessed Solomon's great wisdom, the palace he had built,
  • ESV

    And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • RV

    And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
  • RSV

    And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • NKJV

    And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • MKJV

    And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house which he had built,
  • AKJV

    And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,
  • NRSV

    When the queen of Sheba had observed all the wisdom of Solomon, the house that he had built,
  • NIV

    When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,
  • NIRV

    So the queen of Sheba saw how very wise Solomon was. She saw the palace he had built.
  • NLT

    When the queen of Sheba realized how very wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,
  • MSG

    When the queen of Sheba experienced for herself Solomon's wisdom and saw with her own eyes the palace he had built,
  • GNB

    The queen of Sheba heard Solomon's wisdom and saw the palace he had built.
  • NET

    When the queen of Sheba saw for herself Solomon's extensive wisdom, the palace he had built,
  • ERVEN

    The queen of Sheba saw that Solomon was very wise. She also saw the beautiful palace he had built.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References