தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
RCTA
14. இது உங்களுக்குத் தெரியாதா? அவ்வாறே, நற்செய்தியை அறிவிக்கிறவர்களுக்கு நற்செய்தியாலேயே பிழைப்பு கிடைக்க வேண்டுமென்று ஆண்டவர் கட்டளையிட்டார்.

TOV
14. அந்தப்படியே சுவிசேஷத்தை அறிவிக்கிறவர்களுக்குச் சுவிசேஷத்தினாலே பிழைப்பு உண்டாகவேண்டுமென்று கர்த்தரும் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.

ERVTA
14. நற்செய்தியை அறிவிப்போரின் வாழ்க்கைக்குரிய பொருள் அந்த வேலையிலிருந்தே அவர்களுக்குக் கிடைக்க வேண்டுமென கர்த்தர் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.

IRVTA
14. அந்தப்படியே நற்செய்தியை அறிவிக்கிறவர்களுக்கு நற்செய்தியினாலே பிழைப்பு உண்டாகவேண்டுமென்று கர்த்தரும் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.

ECTA
14. அவ்வாறே, நற்செய்தியை அறிவிக்கிறவர்கள் அந்நற்செய்தியின் மூலமாகவே பிழைப்புக்குரியவற்றைப் பெற்றுக்கொள்ள வேண்டுமென்று நம் ஆண்டவர் பணித்திருக்கிறார்.

OCVTA
14. அப்படியே நற்செய்தியைப் பிரசங்கிக்கிறவர்கள் நற்செய்தி ஊழியத்திலிருந்தே தங்கள் வாழ்க்கைக்குரிய தேவைகளைப் பெற்றுக்கொள்ள வேண்டுமென்று, கர்த்தர் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.



KJV
14. Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

AMP
14. [On the same principle] the Lord directed that those who publish the good news (the Gospel) should live (get their maintenance) by the Gospel.

KJVP
14. Even G2532 CONJ so G3779 ADV hath the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM ordained G1299 V-AAI-3S that they which preach G2605 V-PAP-DPM the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN should live G2198 V-PAN of G3588 T-DPM the G3588 T-GSN gospel G2098 N-GSN .

YLT
14. so also did the Lord direct to those proclaiming the good news: of the good news to live.

ASV
14. Even so did the Lord ordain that they that proclaim the gospel should live of the gospel.

WEB
14. Even so the Lord ordained that those who proclaim the gospel should live from the gospel.

NASB
14. In the same way, the Lord ordered that those who preach the gospel should live by the gospel.

ESV
14. In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.

RV
14. Even so did the Lord ordain that they which proclaim the gospel should live of the gospel.

RSV
14. In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.

NKJV
14. Even so the Lord has commanded that those who preach the gospel should live from the gospel.

MKJV
14. Even so, the Lord ordained those announcing the gospel to live from the gospel.

AKJV
14. Even so has the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

NRSV
14. In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.

NIV
14. In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.

NIRV
14. In the same way, those who preach the good news should receive their living from their work. That is what the Lord has commanded.

NLT
14. In the same way, the Lord ordered that those who preach the Good News should be supported by those who benefit from it.

MSG
14. Along the same lines, the Master directed that those who spread the Message be supported by those who believe the Message.

GNB
14. In the same way, the Lord has ordered that those who preach the gospel should get their living from it.

NET
14. In the same way the Lord commanded those who proclaim the gospel to receive their living by the gospel.

ERVEN
14. It is the same with those who have the work of telling the Good News. The Lord has commanded that those who tell the Good News should get their living from this work.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 27
  • இது உங்களுக்குத் தெரியாதா? அவ்வாறே, நற்செய்தியை அறிவிக்கிறவர்களுக்கு நற்செய்தியாலேயே பிழைப்பு கிடைக்க வேண்டுமென்று ஆண்டவர் கட்டளையிட்டார்.
  • TOV

    அந்தப்படியே சுவிசேஷத்தை அறிவிக்கிறவர்களுக்குச் சுவிசேஷத்தினாலே பிழைப்பு உண்டாகவேண்டுமென்று கர்த்தரும் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
  • ERVTA

    நற்செய்தியை அறிவிப்போரின் வாழ்க்கைக்குரிய பொருள் அந்த வேலையிலிருந்தே அவர்களுக்குக் கிடைக்க வேண்டுமென கர்த்தர் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
  • IRVTA

    அந்தப்படியே நற்செய்தியை அறிவிக்கிறவர்களுக்கு நற்செய்தியினாலே பிழைப்பு உண்டாகவேண்டுமென்று கர்த்தரும் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
  • ECTA

    அவ்வாறே, நற்செய்தியை அறிவிக்கிறவர்கள் அந்நற்செய்தியின் மூலமாகவே பிழைப்புக்குரியவற்றைப் பெற்றுக்கொள்ள வேண்டுமென்று நம் ஆண்டவர் பணித்திருக்கிறார்.
  • OCVTA

    அப்படியே நற்செய்தியைப் பிரசங்கிக்கிறவர்கள் நற்செய்தி ஊழியத்திலிருந்தே தங்கள் வாழ்க்கைக்குரிய தேவைகளைப் பெற்றுக்கொள்ள வேண்டுமென்று, கர்த்தர் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
  • KJV

    Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
  • AMP

    On the same principle the Lord directed that those who publish the good news (the Gospel) should live (get their maintenance) by the Gospel.
  • KJVP

    Even G2532 CONJ so G3779 ADV hath the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM ordained G1299 V-AAI-3S that they which preach G2605 V-PAP-DPM the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN should live G2198 V-PAN of G3588 T-DPM the G3588 T-GSN gospel G2098 N-GSN .
  • YLT

    so also did the Lord direct to those proclaiming the good news: of the good news to live.
  • ASV

    Even so did the Lord ordain that they that proclaim the gospel should live of the gospel.
  • WEB

    Even so the Lord ordained that those who proclaim the gospel should live from the gospel.
  • NASB

    In the same way, the Lord ordered that those who preach the gospel should live by the gospel.
  • ESV

    In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.
  • RV

    Even so did the Lord ordain that they which proclaim the gospel should live of the gospel.
  • RSV

    In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.
  • NKJV

    Even so the Lord has commanded that those who preach the gospel should live from the gospel.
  • MKJV

    Even so, the Lord ordained those announcing the gospel to live from the gospel.
  • AKJV

    Even so has the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
  • NRSV

    In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.
  • NIV

    In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
  • NIRV

    In the same way, those who preach the good news should receive their living from their work. That is what the Lord has commanded.
  • NLT

    In the same way, the Lord ordered that those who preach the Good News should be supported by those who benefit from it.
  • MSG

    Along the same lines, the Master directed that those who spread the Message be supported by those who believe the Message.
  • GNB

    In the same way, the Lord has ordered that those who preach the gospel should get their living from it.
  • NET

    In the same way the Lord commanded those who proclaim the gospel to receive their living by the gospel.
  • ERVEN

    It is the same with those who have the work of telling the Good News. The Lord has commanded that those who tell the Good News should get their living from this work.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References