தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
RCTA
16. ஒருகாலும் செய்யலாகாது. வேசியோடு சேருகிறவன் அவளோடு ஓருடலாகிறான் என நீங்கள் அறியீர்களோ? ஏனெனில், ' இருவரும் ஒரே உடலாய் இருப்பார்கள் '. என்றுள்ளது.

TOV
16. வேசியோடு இசைந்திருக்கிறவன் அவளுடனே ஒரே சரீரமாயிருக்கிறானென்று அறியீர்களா? இருவரும் ஒரே மாம்சமாயிருப்பார்கள் என்று சொல்லியிருக்கிறதே.

ERVTA
16. ஆனால் தேவனோடு தன்னை இணைக்கிற மனிதன் ஆவியில் அவரோடு ஒன்றுபடுகிறான்.

IRVTA
16. வேசியோடு இணைந்திருக்கிறவன் அவளுடனே ஒரே சரீரமாக இருக்கிறானென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? இருவரும் ஒரே மாம்சமாக இருப்பார்கள் என்று சொல்லியிருக்கிறதே.

ECTA
16. விலை மகளுடன் சேர்கிறவன் அவளோடு ஓருடலாகிறான் என்று தெரியாதா? "இருவரும் ஒரே உடலாயிருப்பர்" என்று மறைநூலில் சொல்லப்பட்டுள்ளதே!

OCVTA
16. தன்னை ஒரு வேசியுடன் இணைக்கிறவன், அவளுடன் ஒரே உடலாய் இணைகிறான் என்பதை அறியாதிருக்கிறீர்களா? ஏனெனில், வேதவசனம் சொல்கிறபடி, “இருவரும் ஒரே உடலாயிருப்பார்கள்.” [*ஆதி. 2:24]



KJV
16. What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.

AMP
16. Or do you not know and realize that when a man joins himself to a prostitute, he becomes one body with her? The two, it is written, shall become one flesh. [Gen. 2:24.]

KJVP
16. What G2228 PRT ? know G1492 V-RAI-2P ye not G3756 PRT-N that G3588 T-NSM he G3588 T-DSF which G3588 T-DSF is joined G2853 V-PPP-NSM to a harlot G4204 N-DSF is G2076 V-PXI-3S one G1520 A-NSN body G4983 N-NSN ? for G3588 T-NPM two G1417 A-NUI , saith G5346 V-PXI-3S he , shall be G2071 V-FXI-3P one G3391 flesh G4561 N-ASF .

YLT
16. have ye not known that he who is joined to the harlot is one body? `for they shall be -- saith He -- the two for one flesh.`

ASV
16. Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.

WEB
16. Or don't you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, "The two," says he, "will become one flesh."

NASB
16. (Or) do you not know that anyone who joins himself to a prostitute becomes one body with her? For "the two," it says, "will become one flesh."

ESV
16. Or do you not know that he who is joined to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, "The two will become one flesh."

RV
16. Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.

RSV
16. Do you not know that he who joins himself to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, "The two shall become one flesh."

NKJV
16. Or do you not know that he who is joined to a harlot is one body [with her?] For "the two," He says, "shall become one flesh."

MKJV
16. Or do you not know that he being joined to a harlot is one body? For He says, The two shall be one flesh.

AKJV
16. What? know you not that he which is joined to an harlot is one body? for two, said he, shall be one flesh.

NRSV
16. Do you not know that whoever is united to a prostitute becomes one body with her? For it is said, "The two shall be one flesh."

NIV
16. Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, "The two will become one flesh."

NIRV
16. Don't you know that when you join yourself to a prostitute, you become one with her in body? Scripture says, "The two will become one."--(Genesis 2:24)

NLT
16. And don't you realize that if a man joins himself to a prostitute, he becomes one body with her? For the Scriptures say, "The two are united into one."

MSG
16. There's more to sex than mere skin on skin. Sex is as much spiritual mystery as physical fact. As written in Scripture, "The two become one."

GNB
16. Or perhaps you don't know that the man who joins his body to a prostitute becomes physically one with her? The scripture says quite plainly, "The two will become one body."

NET
16. Or do you not know that anyone who is united with a prostitute is one body with her? For it is said, "The two will become one flesh."

ERVEN
16. The Scriptures say, "The two people will become one." So you should know that anyone who is joined with a prostitute becomes one with her in body.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ஒருகாலும் செய்யலாகாது. வேசியோடு சேருகிறவன் அவளோடு ஓருடலாகிறான் என நீங்கள் அறியீர்களோ? ஏனெனில், ' இருவரும் ஒரே உடலாய் இருப்பார்கள் '. என்றுள்ளது.
  • TOV

    வேசியோடு இசைந்திருக்கிறவன் அவளுடனே ஒரே சரீரமாயிருக்கிறானென்று அறியீர்களா? இருவரும் ஒரே மாம்சமாயிருப்பார்கள் என்று சொல்லியிருக்கிறதே.
  • ERVTA

    ஆனால் தேவனோடு தன்னை இணைக்கிற மனிதன் ஆவியில் அவரோடு ஒன்றுபடுகிறான்.
  • IRVTA

    வேசியோடு இணைந்திருக்கிறவன் அவளுடனே ஒரே சரீரமாக இருக்கிறானென்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? இருவரும் ஒரே மாம்சமாக இருப்பார்கள் என்று சொல்லியிருக்கிறதே.
  • ECTA

    விலை மகளுடன் சேர்கிறவன் அவளோடு ஓருடலாகிறான் என்று தெரியாதா? "இருவரும் ஒரே உடலாயிருப்பர்" என்று மறைநூலில் சொல்லப்பட்டுள்ளதே!
  • OCVTA

    தன்னை ஒரு வேசியுடன் இணைக்கிறவன், அவளுடன் ஒரே உடலாய் இணைகிறான் என்பதை அறியாதிருக்கிறீர்களா? ஏனெனில், வேதவசனம் சொல்கிறபடி, “இருவரும் ஒரே உடலாயிருப்பார்கள்.” *ஆதி. 2:24
  • KJV

    What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
  • AMP

    Or do you not know and realize that when a man joins himself to a prostitute, he becomes one body with her? The two, it is written, shall become one flesh. Gen. 2:24.
  • KJVP

    What G2228 PRT ? know G1492 V-RAI-2P ye not G3756 PRT-N that G3588 T-NSM he G3588 T-DSF which G3588 T-DSF is joined G2853 V-PPP-NSM to a harlot G4204 N-DSF is G2076 V-PXI-3S one G1520 A-NSN body G4983 N-NSN ? for G3588 T-NPM two G1417 A-NUI , saith G5346 V-PXI-3S he , shall be G2071 V-FXI-3P one G3391 flesh G4561 N-ASF .
  • YLT

    have ye not known that he who is joined to the harlot is one body? `for they shall be -- saith He -- the two for one flesh.`
  • ASV

    Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
  • WEB

    Or don't you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, "The two," says he, "will become one flesh."
  • NASB

    (Or) do you not know that anyone who joins himself to a prostitute becomes one body with her? For "the two," it says, "will become one flesh."
  • ESV

    Or do you not know that he who is joined to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, "The two will become one flesh."
  • RV

    Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
  • RSV

    Do you not know that he who joins himself to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, "The two shall become one flesh."
  • NKJV

    Or do you not know that he who is joined to a harlot is one body with her? For "the two," He says, "shall become one flesh."
  • MKJV

    Or do you not know that he being joined to a harlot is one body? For He says, The two shall be one flesh.
  • AKJV

    What? know you not that he which is joined to an harlot is one body? for two, said he, shall be one flesh.
  • NRSV

    Do you not know that whoever is united to a prostitute becomes one body with her? For it is said, "The two shall be one flesh."
  • NIV

    Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, "The two will become one flesh."
  • NIRV

    Don't you know that when you join yourself to a prostitute, you become one with her in body? Scripture says, "The two will become one."--(Genesis 2:24)
  • NLT

    And don't you realize that if a man joins himself to a prostitute, he becomes one body with her? For the Scriptures say, "The two are united into one."
  • MSG

    There's more to sex than mere skin on skin. Sex is as much spiritual mystery as physical fact. As written in Scripture, "The two become one."
  • GNB

    Or perhaps you don't know that the man who joins his body to a prostitute becomes physically one with her? The scripture says quite plainly, "The two will become one body."
  • NET

    Or do you not know that anyone who is united with a prostitute is one body with her? For it is said, "The two will become one flesh."
  • ERVEN

    The Scriptures say, "The two people will become one." So you should know that anyone who is joined with a prostitute becomes one with her in body.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References