தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
RCTA
41. கதிரோனின் சுடர் வேறு, நிலவின் சுடர் வேறு, விண்மீன்களின் சுடர் வேறு. சுடரில் விண்மீனுக்கு விண்மீன் வேறுபடுகிறது.

TOV
41. சூரியனுடைய மகிமையும் வேறே, சந்திரனுடைய மகிமையும் வேறே, நட்சத்திரங்களுடைய மகிமையும் வேறே, மகிமையிலே நட்சத்திரத்துக்கு நட்சத்திரம் விசேஷித்திருக்கிறது.

ERVTA
41. சூரியனுக்கு ஒருவகை அழகும், சந்திரனுக்கு மற்றொரு வகை அழகும், நட்சத்திரங்களுக்கு வேறு வகையான அழகும் உண்டு. ஒவ்வொரு நட்சத்திரமும் அழகில் வேறுபட்டது.

IRVTA
41. சூரியனுடைய மகிமையும் வேறு, சந்திரனுடைய மகிமையும் வேறு, நட்சத்திரங்களுடைய மகிமையும் வேறு, மகிமையிலே நட்சத்திரத்திற்கு நட்சத்திரம் விசேஷித்திருக்கிறது.

ECTA
41. கதிரவனின் சுடர் ஒன்று; நிலவின் சுடர் இன்னொன்று. விண்மீன்கள் சுடர் மற்றொன்று; விண்மீனுக்கு விண்மீன் சுடர் வேறுபடுகிறது.

OCVTA
41. சூரியனின் சிறப்பு ஒரு விதமானது, சந்திரனின் சிறப்பு மற்றொரு விதமானது, நட்சத்திரங்களின் சிறப்பும் இன்னொரு விதமானது; நட்சத்திரங்களும்கூட சிறப்பில் ஒன்றிலிருந்து ஒன்று வேறுபடுகிறது.



KJV
41. [There is] one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for [one] star differeth from [another] star in glory.

AMP
41. The sun is glorious in one way, the moon is glorious in another way, and the stars are glorious in their own [distinctive] way; for one star differs from and surpasses another in its beauty and brilliance.

KJVP
41. [ There is ] one G243 A-NSF glory G1391 N-NSF of the sun G2246 N-GSM , and G2532 CONJ another G243 A-NSF glory G1391 N-NSF of the moon G4582 N-GSF , and G2532 CONJ another G243 A-NSF glory G1391 N-NSF of the stars G792 N-GPM : for G1063 CONJ [ one ] star G792 N-NSM differeth from G1308 V-PAI-3S [ another ] star G792 N-GSM in G1722 PREP glory G1391 N-DSF .

YLT
41. one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory.

ASV
41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.

WEB
41. There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.

NASB
41. The brightness of the sun is one kind, the brightness of the moon another, and the brightness of the stars another. For star differs from star in brightness.

ESV
41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.

RV
41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.

RSV
41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.

NKJV
41. [There is] one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for [one] star differs from [another] star in glory.

MKJV
41. one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.

AKJV
41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differs from another star in glory.

NRSV
41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; indeed, star differs from star in glory.

NIV
41. The sun has one kind of splendour, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendour.

NIRV
41. The sun has one kind of glory. The moon has another kind. The stars have still another. And one star's glory is different from that of another star.

NLT
41. The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory.

MSG
41. sun, moon, stars--all these varieties of beauty and brightness. And we're only looking at pre-resurrection "seeds"--who can imagine what the resurrection "plants" will be like!

GNB
41. The sun has its own beauty, the moon another beauty, and the stars a different beauty; and even among stars there are different kinds of beauty.

NET
41. There is one glory of the sun, and another glory of the moon and another glory of the stars, for star differs from star in glory.

ERVEN
41. The sun has one kind of beauty, the moon has another kind, and the stars have another. And each star is different in its beauty.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 58
  • கதிரோனின் சுடர் வேறு, நிலவின் சுடர் வேறு, விண்மீன்களின் சுடர் வேறு. சுடரில் விண்மீனுக்கு விண்மீன் வேறுபடுகிறது.
  • TOV

    சூரியனுடைய மகிமையும் வேறே, சந்திரனுடைய மகிமையும் வேறே, நட்சத்திரங்களுடைய மகிமையும் வேறே, மகிமையிலே நட்சத்திரத்துக்கு நட்சத்திரம் விசேஷித்திருக்கிறது.
  • ERVTA

    சூரியனுக்கு ஒருவகை அழகும், சந்திரனுக்கு மற்றொரு வகை அழகும், நட்சத்திரங்களுக்கு வேறு வகையான அழகும் உண்டு. ஒவ்வொரு நட்சத்திரமும் அழகில் வேறுபட்டது.
  • IRVTA

    சூரியனுடைய மகிமையும் வேறு, சந்திரனுடைய மகிமையும் வேறு, நட்சத்திரங்களுடைய மகிமையும் வேறு, மகிமையிலே நட்சத்திரத்திற்கு நட்சத்திரம் விசேஷித்திருக்கிறது.
  • ECTA

    கதிரவனின் சுடர் ஒன்று; நிலவின் சுடர் இன்னொன்று. விண்மீன்கள் சுடர் மற்றொன்று; விண்மீனுக்கு விண்மீன் சுடர் வேறுபடுகிறது.
  • OCVTA

    சூரியனின் சிறப்பு ஒரு விதமானது, சந்திரனின் சிறப்பு மற்றொரு விதமானது, நட்சத்திரங்களின் சிறப்பும் இன்னொரு விதமானது; நட்சத்திரங்களும்கூட சிறப்பில் ஒன்றிலிருந்து ஒன்று வேறுபடுகிறது.
  • KJV

    There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
  • AMP

    The sun is glorious in one way, the moon is glorious in another way, and the stars are glorious in their own distinctive way; for one star differs from and surpasses another in its beauty and brilliance.
  • KJVP

    There is one G243 A-NSF glory G1391 N-NSF of the sun G2246 N-GSM , and G2532 CONJ another G243 A-NSF glory G1391 N-NSF of the moon G4582 N-GSF , and G2532 CONJ another G243 A-NSF glory G1391 N-NSF of the stars G792 N-GPM : for G1063 CONJ one star G792 N-NSM differeth from G1308 V-PAI-3S another star G792 N-GSM in G1722 PREP glory G1391 N-DSF .
  • YLT

    one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory.
  • ASV

    There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
  • WEB

    There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
  • NASB

    The brightness of the sun is one kind, the brightness of the moon another, and the brightness of the stars another. For star differs from star in brightness.
  • ESV

    There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
  • RV

    There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
  • RSV

    There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
  • NKJV

    There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
  • MKJV

    one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
  • AKJV

    There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differs from another star in glory.
  • NRSV

    There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; indeed, star differs from star in glory.
  • NIV

    The sun has one kind of splendour, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendour.
  • NIRV

    The sun has one kind of glory. The moon has another kind. The stars have still another. And one star's glory is different from that of another star.
  • NLT

    The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory.
  • MSG

    sun, moon, stars--all these varieties of beauty and brightness. And we're only looking at pre-resurrection "seeds"--who can imagine what the resurrection "plants" will be like!
  • GNB

    The sun has its own beauty, the moon another beauty, and the stars a different beauty; and even among stars there are different kinds of beauty.
  • NET

    There is one glory of the sun, and another glory of the moon and another glory of the stars, for star differs from star in glory.
  • ERVEN

    The sun has one kind of beauty, the moon has another kind, and the stars have another. And each star is different in its beauty.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References