தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
RCTA
13. இறந்தோர் உயிர்த்தெழுதல் இல்லையென்றால், கிறிஸ்துவும் உயிர்த்தெழவில்லை.

TOV
13. மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலில்லாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் எழுந்திருக்கவில்லையே.

ERVTA
13. மக்கள் மரணத்திலிருந்து எழுப்பப்படமாட்டார்கள் என்றால் கிறிஸ்துவும் ஒருபோதும் மரணத்திலிருந்து எழுப்பப்படவில்லை எனலாம்.

IRVTA
13. மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதல் இல்லாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் உயிரோடு எழுந்திருக்கவில்லையே.

ECTA
13. இறந்தோர் உயிர்த்தெழ மாட்டார் எனில் கிறிஸ்துவும் உயிருடன் எழுப்பப்படவில்லை என்றாகிவிடும்.

OCVTA
13. இறந்தோர் உயிர்த்தெழுவதில்லை என்றால், கிறிஸ்துவும் உயிருடன் எழுப்பப்படவில்லையே.



KJV
13. But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:

AMP
13. But if there is no resurrection of the dead, then Christ has not risen;

KJVP
13. But G1161 CONJ if G1487 COND there be G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N resurrection G386 N-NSF of the dead G3498 A-GPM , then is Christ G5547 N-NSM not G3761 ADV risen G1453 V-RPI-3S :

YLT
13. and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen;

ASV
13. But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:

WEB
13. But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.

NASB
13. If there is no resurrection of the dead, then neither has Christ been raised.

ESV
13. But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.

RV
13. But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:

RSV
13. But if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised;

NKJV
13. But if there is no resurrection of the dead, then Christ is not risen.

MKJV
13. But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.

AKJV
13. But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:

NRSV
13. If there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised;

NIV
13. If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.

NIRV
13. If no one rises from the dead, then not even Christ has been raised.

NLT
13. For if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised either.

MSG
13. If there's no resurrection, there's no living Christ.

GNB
13. If that is true, it means that Christ was not raised;

NET
13. But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.

ERVEN
13. If no one will ever be raised from death, then Christ has never been raised.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 58
  • இறந்தோர் உயிர்த்தெழுதல் இல்லையென்றால், கிறிஸ்துவும் உயிர்த்தெழவில்லை.
  • TOV

    மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலில்லாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் எழுந்திருக்கவில்லையே.
  • ERVTA

    மக்கள் மரணத்திலிருந்து எழுப்பப்படமாட்டார்கள் என்றால் கிறிஸ்துவும் ஒருபோதும் மரணத்திலிருந்து எழுப்பப்படவில்லை எனலாம்.
  • IRVTA

    மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதல் இல்லாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் உயிரோடு எழுந்திருக்கவில்லையே.
  • ECTA

    இறந்தோர் உயிர்த்தெழ மாட்டார் எனில் கிறிஸ்துவும் உயிருடன் எழுப்பப்படவில்லை என்றாகிவிடும்.
  • OCVTA

    இறந்தோர் உயிர்த்தெழுவதில்லை என்றால், கிறிஸ்துவும் உயிருடன் எழுப்பப்படவில்லையே.
  • KJV

    But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
  • AMP

    But if there is no resurrection of the dead, then Christ has not risen;
  • KJVP

    But G1161 CONJ if G1487 COND there be G2076 V-PXI-3S no G3756 PRT-N resurrection G386 N-NSF of the dead G3498 A-GPM , then is Christ G5547 N-NSM not G3761 ADV risen G1453 V-RPI-3S :
  • YLT

    and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen;
  • ASV

    But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:
  • WEB

    But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
  • NASB

    If there is no resurrection of the dead, then neither has Christ been raised.
  • ESV

    But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
  • RV

    But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:
  • RSV

    But if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised;
  • NKJV

    But if there is no resurrection of the dead, then Christ is not risen.
  • MKJV

    But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
  • AKJV

    But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
  • NRSV

    If there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised;
  • NIV

    If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
  • NIRV

    If no one rises from the dead, then not even Christ has been raised.
  • NLT

    For if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised either.
  • MSG

    If there's no resurrection, there's no living Christ.
  • GNB

    If that is true, it means that Christ was not raised;
  • NET

    But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
  • ERVEN

    If no one will ever be raised from death, then Christ has never been raised.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References