தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
RCTA
38. இதை எவனாவது ஏற்காவிடில், நீங்களும் அவனை ஏற்றுக் கொள்ளாதீர்கள்.

TOV
38. ஒருவன் அறியாதவனாயிருந்தால், அவன் அறியாதவனாயிருக்கட்டும்.

ERVTA
38. இதை அந்த மனிதன் அறியவில்லையென்றால் அவன் தேவனால் அறியப்படாதவன்.

IRVTA
38. ஒருவன் அறியாதவனாக இருந்தால், அவன் அறியாதவனாக இருக்கட்டும்.

ECTA
38. இவற்றை எவராவது ஏற்றுக்கொள்ளாவிட்டால் அவரும் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டமாட்டார்.

OCVTA
38. இதை ஏற்றுக்கொள்ளாவிட்டால், அவனையும் ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டாம்.



KJV
38. But if any man be ignorant, let him be ignorant.

AMP
38. But if anyone disregards or does not recognize [that it is a command of the Lord], he is disregarded and not recognized [he is one whom God knows not].

KJVP
38. But G1161 CONJ if G1487 COND any man G5100 X-NSM be ignorant G50 V-PAI-3S , let him be ignorant G50 V-PAM-3S .

YLT
38. and if any one is ignorant -- let him be ignorant;

ASV
38. But if any man is ignorant, let him be ignorant.

WEB
38. But if anyone is ignorant, let him be ignorant.

NASB
38. If anyone does not acknowledge this, he is not acknowledged.

ESV
38. If anyone does not recognize this, he is not recognized.

RV
38. But if any man is ignorant, let him be ignorant.

RSV
38. If any one does not recognize this, he is not recognized.

NKJV
38. But if anyone is ignorant, let him be ignorant.

MKJV
38. But if any is ignorant, let him be ignorant.

AKJV
38. But if any man be ignorant, let him be ignorant.

NRSV
38. Anyone who does not recognize this is not to be recognized.

NIV
38. If he ignores this, he himself will be ignored.

NIRV
38. Anyone who does not recognize that will not be recognized.

NLT
38. But if you do not recognize this, you yourself will not be recognized.

MSG
38. If you won't play by these rules, God can't use you. Sorry.

GNB
38. But if he does not pay attention to this, pay no attention to him.

NET
38. If someone does not recognize this, he is not recognized.

ERVEN
38. If you do not accept this, you will not be accepted.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 40
  • இதை எவனாவது ஏற்காவிடில், நீங்களும் அவனை ஏற்றுக் கொள்ளாதீர்கள்.
  • TOV

    ஒருவன் அறியாதவனாயிருந்தால், அவன் அறியாதவனாயிருக்கட்டும்.
  • ERVTA

    இதை அந்த மனிதன் அறியவில்லையென்றால் அவன் தேவனால் அறியப்படாதவன்.
  • IRVTA

    ஒருவன் அறியாதவனாக இருந்தால், அவன் அறியாதவனாக இருக்கட்டும்.
  • ECTA

    இவற்றை எவராவது ஏற்றுக்கொள்ளாவிட்டால் அவரும் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டமாட்டார்.
  • OCVTA

    இதை ஏற்றுக்கொள்ளாவிட்டால், அவனையும் ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டாம்.
  • KJV

    But if any man be ignorant, let him be ignorant.
  • AMP

    But if anyone disregards or does not recognize that it is a command of the Lord, he is disregarded and not recognized he is one whom God knows not.
  • KJVP

    But G1161 CONJ if G1487 COND any man G5100 X-NSM be ignorant G50 V-PAI-3S , let him be ignorant G50 V-PAM-3S .
  • YLT

    and if any one is ignorant -- let him be ignorant;
  • ASV

    But if any man is ignorant, let him be ignorant.
  • WEB

    But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
  • NASB

    If anyone does not acknowledge this, he is not acknowledged.
  • ESV

    If anyone does not recognize this, he is not recognized.
  • RV

    But if any man is ignorant, let him be ignorant.
  • RSV

    If any one does not recognize this, he is not recognized.
  • NKJV

    But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
  • MKJV

    But if any is ignorant, let him be ignorant.
  • AKJV

    But if any man be ignorant, let him be ignorant.
  • NRSV

    Anyone who does not recognize this is not to be recognized.
  • NIV

    If he ignores this, he himself will be ignored.
  • NIRV

    Anyone who does not recognize that will not be recognized.
  • NLT

    But if you do not recognize this, you yourself will not be recognized.
  • MSG

    If you won't play by these rules, God can't use you. Sorry.
  • GNB

    But if he does not pay attention to this, pay no attention to him.
  • NET

    If someone does not recognize this, he is not recognized.
  • ERVEN

    If you do not accept this, you will not be accepted.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References