தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 கொரிந்தியர்
RCTA
1. அன்பை நாடுங்கள்; அதன் பின் ஆவிக்குரிய வரங்களை ஆவலோடு தேடலாம்; சிறப்பாக இறைவாக்கு வரத்தை விரும்புங்கள்.

TOV
1. அன்பை நாடுங்கள்; ஞானவரங்களையும் விரும்புங்கள்; விசேஷமாய்த் தீர்க்கதரிசன வரத்தை விரும்புங்கள்.

ERVTA
1. அன்பை நாடுங்கள். ஆவியானவரின் வரங்களைப் பெற விரும்புங்கள். தீர்க்கதரிசனம் சொல்லும் வரத்திற்காகப் பெரிதும் முயலுங்கள்.

IRVTA
1. {வரங்களைப் பயன்படுத்துதல்} [PS] அன்பை விரும்புங்கள்; ஆவியானவருக்குரிய வரங்களையும் விரும்புங்கள்; விசேஷமாகத் தீர்க்கதரிசனவரத்தை விரும்புங்கள்.

ECTA
1. அன்பு செலுத்த முயலுங்கள். ஆவியார் அருளும் கொடைகளையும் குறிப்பாக இறைவாக்குரைக்கும் கொடையையும் ஆர்வமாய் நாடுங்கள்.



KJV
1. Follow after charity, and desire spiritual [gifts,] but rather that ye may prophesy.

AMP
1. EAGERLY PURSUE and seek to acquire [this] love [make it your aim, your great quest]; and earnestly desire and cultivate the spiritual endowments (gifts), especially that you may prophesy (interpret the divine will and purpose in inspired preaching and teaching).

KJVP
1. Follow after G1377 V-PAM-2P charity G26 N-ASF , and G1161 CONJ desire G2206 V-PAM-2P spiritual G4152 A-APN [ gifts , ] but G1161 CONJ rather G3123 ADV that G2443 CONJ ye may prophesy G4395 V-PAS-2P .

YLT
1. Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,

ASV
1. Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

WEB
1. Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.

NASB
1. Pursue love, but strive eagerly for the spiritual gifts, above all that you may prophesy.

ESV
1. Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.

RV
1. Follow after love; yet desire earnestly spiritual {cf15i gifts}, but rather that ye may prophesy.

RSV
1. Make love your aim, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.

NKJV
1. Pursue love, and desire spiritual [gifts,] but especially that you may prophesy.

MKJV
1. Follow after charity and desire spiritual things, but rather that you may prophesy.

AKJV
1. Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that you may prophesy.

NRSV
1. Pursue love and strive for the spiritual gifts, and especially that you may prophesy.

NIV
1. Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.

NIRV
1. Follow the way of love. You should also want the gifts the Holy Spirit gives. Most of all, you should want the gift of prophecy.

NLT
1. Let love be your highest goal! But you should also desire the special abilities the Spirit gives-- especially the ability to prophesy.

MSG
1. Go after a life of love as if your life depended on it--because it does. Give yourselves to the gifts God gives you. Most of all, try to proclaim his truth.

GNB
1. It is love, then, that you should strive for. Set your hearts on spiritual gifts, especially the gift of proclaiming God's message.

NET
1. Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.

ERVEN
1. Love should be the goal of your life, but you should also want to have the gifts that come from the Spirit. And the gift you should want most is to be able to prophesy.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 40 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 40
  • அன்பை நாடுங்கள்; அதன் பின் ஆவிக்குரிய வரங்களை ஆவலோடு தேடலாம்; சிறப்பாக இறைவாக்கு வரத்தை விரும்புங்கள்.
  • TOV

    அன்பை நாடுங்கள்; ஞானவரங்களையும் விரும்புங்கள்; விசேஷமாய்த் தீர்க்கதரிசன வரத்தை விரும்புங்கள்.
  • ERVTA

    அன்பை நாடுங்கள். ஆவியானவரின் வரங்களைப் பெற விரும்புங்கள். தீர்க்கதரிசனம் சொல்லும் வரத்திற்காகப் பெரிதும் முயலுங்கள்.
  • IRVTA

    {வரங்களைப் பயன்படுத்துதல்} PS அன்பை விரும்புங்கள்; ஆவியானவருக்குரிய வரங்களையும் விரும்புங்கள்; விசேஷமாகத் தீர்க்கதரிசனவரத்தை விரும்புங்கள்.
  • ECTA

    அன்பு செலுத்த முயலுங்கள். ஆவியார் அருளும் கொடைகளையும் குறிப்பாக இறைவாக்குரைக்கும் கொடையையும் ஆர்வமாய் நாடுங்கள்.
  • KJV

    Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
  • AMP

    EAGERLY PURSUE and seek to acquire this love make it your aim, your great quest; and earnestly desire and cultivate the spiritual endowments (gifts), especially that you may prophesy (interpret the divine will and purpose in inspired preaching and teaching).
  • KJVP

    Follow after G1377 V-PAM-2P charity G26 N-ASF , and G1161 CONJ desire G2206 V-PAM-2P spiritual G4152 A-APN gifts , but G1161 CONJ rather G3123 ADV that G2443 CONJ ye may prophesy G4395 V-PAS-2P .
  • YLT

    Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,
  • ASV

    Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
  • WEB

    Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
  • NASB

    Pursue love, but strive eagerly for the spiritual gifts, above all that you may prophesy.
  • ESV

    Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
  • RV

    Follow after love; yet desire earnestly spiritual {cf15i gifts}, but rather that ye may prophesy.
  • RSV

    Make love your aim, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
  • NKJV

    Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
  • MKJV

    Follow after charity and desire spiritual things, but rather that you may prophesy.
  • AKJV

    Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that you may prophesy.
  • NRSV

    Pursue love and strive for the spiritual gifts, and especially that you may prophesy.
  • NIV

    Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.
  • NIRV

    Follow the way of love. You should also want the gifts the Holy Spirit gives. Most of all, you should want the gift of prophecy.
  • NLT

    Let love be your highest goal! But you should also desire the special abilities the Spirit gives-- especially the ability to prophesy.
  • MSG

    Go after a life of love as if your life depended on it--because it does. Give yourselves to the gifts God gives you. Most of all, try to proclaim his truth.
  • GNB

    It is love, then, that you should strive for. Set your hearts on spiritual gifts, especially the gift of proclaiming God's message.
  • NET

    Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
  • ERVEN

    Love should be the goal of your life, but you should also want to have the gifts that come from the Spirit. And the gift you should want most is to be able to prophesy.
Total 40 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 40
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References