RCTA
11. காத் தாவீதிடம் வந்து அவரை நோக்கி,
TOV
11. அப்படியே காத் தாவீதினிடத்தில் வந்து, அவனை நோக்கி:
ERVTA
11. (11-12) பிறகு காத் தாவீதிடம் சென்று, அவனிடம், “ ‘தாவீதே நீ விரும்புகிற தண்டனையைத் தேர்ந்தெடுத்துக்கொள்: மூன்று ஆண்டுகள் உணவில்லாமல் இருப்பது, அல்லது மூன்று மாதங்கள் உனது பகைவர்கள் தம் ஆயுதங்களால் துரத்த ஓடிக்கொண்டே இருப்பது, அல்லது மூன்று நாட்கள் கர்த்தர் தரும் தண்டனை. இதனால் பயங்கரமான நோய் நாடு முழுவதும் பரவும், கர்த்தருடைய தூதன் இஸ்ரவேல் முழுவதுமுள்ள ஜனங்களை அழிப்பான்’ என்று கர்த்தர் சொல்கிறார். தேவன் என்னை அனுப்பினார். இப்போது, நான் அவருக்கு என்ன பதில் சொல்ல வேண்டும் என்று நீ முடிவு செய்” என்றான்.
IRVTA
11. அப்படியே காத் தாவீதிடம் வந்து, அவனை நோக்கி:
ECTA
11. காத்து தாவீதிடம் சென்று "ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; 'நீயே தேர்ந்துகொள்;
OCVTA
11. எனவே காத் தாவீதிடம்போய், “யெகோவா சொல்வது இதுவே: யெகோவா உனக்குமுன் வைக்கும் இந்த மூன்றிலிருந்து ஏதாவது ஒன்றைத் தெரிந்துகொள்.
KJV
11. So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee
AMP
11. So Gad came to David and said to him, Thus says the Lord: Take which one you will:
KJVP
11. So Gad H1410 came H935 W-VQY3MS to H413 PREP David H1732 , and said H559 W-VQY3MS unto him , Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS , Choose H6901 thee
YLT
11. And Gad cometh in unto David, and saith to him, `Thus said Jehovah, Take for thee --
ASV
11. So Gad came to David, and said unto him, Thus saith Jehovah, Take which thou wilt:
WEB
11. So Gad came to David, and said to him, Thus says Yahweh, Take which you will:
NASB
11. Accordingly, Gad went to David and said to him; "Thus says the LORD: Decide now--
ESV
11. So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD, 'Choose what you will:
RV
11. So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Take which thou wilt;
RSV
11. So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD, `Take which you will:
NKJV
11. So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD: 'Choose for yourself,
MKJV
11. And Gad came to David and said to him, So says Jehovah, Choose for yourself:
AKJV
11. So Gad came to David, and said to him, Thus said the LORD, Choose you
NRSV
11. So Gad came to David and said to him, "Thus says the LORD, 'Take your choice:
NIV
11. So Gad went to David and said to him, "This is what the LORD says:`Take your choice:
NIRV
11. So Gad went to David. He said to him, "The Lord says, 'Take your choice.
NLT
11. So Gad came to David and said, "These are the choices the LORD has given you.
MSG
11. Gad delivered the message to David:
GNB
11. Gad went to David, told him what the LORD had said, and asked, "Which is it to be?
NET
11. Gad went to David and told him, "This is what the LORD says: 'Pick one of these:
ERVEN
11. Then Gad went to David. He said to David, "The Lord says, 'David, choose which punishment you want: three years without enough food, or three months of running away from your enemies while they use their swords to chase you, or three days of punishment from the Lord. Terrible sicknesses will spread through the country, and the Lord's angel will go through Israel destroying the people.' David, God sent me. Now, you must decide which answer I will give to him."