தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 நாளாகமம்
RCTA
2. மோவாபியரையும் தோற்கடித்தார்; அவர்கள் தாவீதுக்கு அடி பணிந்து அவருக்குக் கப்பம் செலுத்தி வந்தனர்.

TOV
2. அவன் மோவாபியரையும் முறிய அடித்ததினால், மோவாபியர் தாவீதைச் சேவித்து அவனுக்குக் காணிக்கைகளைச் செலுத்தினார்கள்.

ERVTA
2. பிறகு தாவீது மோவாப் நாட்டைத் தோற்கடித்தான். மோவாபியர்கள் தாவீதின் வேலைக்காரர்களானார்கள். அவர்கள் தாவீதிற்கு புகழுரைகளைச் செலுத்தினார்கள்.

IRVTA
2. அவன் மோவாபியர்களையும் தோற்கடித்ததால், மோவாபியர்கள் தாவீதிற்கு பணிவிடை செய்து அவனுக்குக் காணிக்கைகளைச் செலுத்தினார்கள்.

ECTA
2. அவர் மோவாபைத் தோற்கடித்தார். மோவாபியர் தாவீதுக்கு அடிமைகளாகி வரி செலுத்தினர்.

OCVTA
2. அதோடு தாவீது மோவாபியரையும் தோற்கடித்தான். எனவே அவர்கள் தாவீதின் ஆட்சிக்குக் கீழ்ப்பட்டு காணிக்கை செலுத்திவந்தார்கள்.



KJV
2. And he smote Moab; and the Moabites became David’s servants, [and] brought gifts.

AMP
2. He smote Moab, and the Moabites became David's servants and brought tribute.

KJVP
2. And he smote H5221 W-VHY3MS Moab H4124 ; and the Moabites H4124 became H1961 W-VQY3MP David H1732 \'s servants H5650 NMP , [ and ] brought H5375 gifts H4503 .

YLT
2. and he smiteth Moab, and the Moabites are servants to David, bringing a present.

ASV
2. And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.

WEB
2. He struck Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.

NASB
2. He also defeated Moab, and the Moabites became his subjects, paying tribute.

ESV
2. And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.

RV
2. And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought presents.

RSV
2. And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.

NKJV
2. Then he defeated Moab, and the Moabites became David's servants, [and] brought tribute.

MKJV
2. And he struck Moab. And the people of Moab became David's servants and brought gifts.

AKJV
2. And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts.

NRSV
2. He defeated Moab, and the Moabites became subject to David and brought tribute.

NIV
2. David also defeated the Moabites, and they became subject to him and brought tribute.

NIRV
2. David also won the battle over the people of Moab. They were brought under his rule. They gave him the gifts he required them to bring him.

NLT
2. David also conquered the land of Moab, and the Moabites who were spared became David's subjects and paid him tribute money.

MSG
2. He also fought and defeated Moab. The Moabites came under David's rule and paid regular tribute.

GNB
2. He also defeated the Moabites, who became his subjects and paid taxes to him.

NET
2. He defeated the Moabites; the Moabites became David's subjects and brought tribute.

ERVEN
2. Then David defeated the country of Moab. The Moabites became David's servants and brought tribute to him.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • மோவாபியரையும் தோற்கடித்தார்; அவர்கள் தாவீதுக்கு அடி பணிந்து அவருக்குக் கப்பம் செலுத்தி வந்தனர்.
  • TOV

    அவன் மோவாபியரையும் முறிய அடித்ததினால், மோவாபியர் தாவீதைச் சேவித்து அவனுக்குக் காணிக்கைகளைச் செலுத்தினார்கள்.
  • ERVTA

    பிறகு தாவீது மோவாப் நாட்டைத் தோற்கடித்தான். மோவாபியர்கள் தாவீதின் வேலைக்காரர்களானார்கள். அவர்கள் தாவீதிற்கு புகழுரைகளைச் செலுத்தினார்கள்.
  • IRVTA

    அவன் மோவாபியர்களையும் தோற்கடித்ததால், மோவாபியர்கள் தாவீதிற்கு பணிவிடை செய்து அவனுக்குக் காணிக்கைகளைச் செலுத்தினார்கள்.
  • ECTA

    அவர் மோவாபைத் தோற்கடித்தார். மோவாபியர் தாவீதுக்கு அடிமைகளாகி வரி செலுத்தினர்.
  • OCVTA

    அதோடு தாவீது மோவாபியரையும் தோற்கடித்தான். எனவே அவர்கள் தாவீதின் ஆட்சிக்குக் கீழ்ப்பட்டு காணிக்கை செலுத்திவந்தார்கள்.
  • KJV

    And he smote Moab; and the Moabites became David’s servants, and brought gifts.
  • AMP

    He smote Moab, and the Moabites became David's servants and brought tribute.
  • KJVP

    And he smote H5221 W-VHY3MS Moab H4124 ; and the Moabites H4124 became H1961 W-VQY3MP David H1732 \'s servants H5650 NMP , and brought H5375 gifts H4503 .
  • YLT

    and he smiteth Moab, and the Moabites are servants to David, bringing a present.
  • ASV

    And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.
  • WEB

    He struck Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.
  • NASB

    He also defeated Moab, and the Moabites became his subjects, paying tribute.
  • ESV

    And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.
  • RV

    And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought presents.
  • RSV

    And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.
  • NKJV

    Then he defeated Moab, and the Moabites became David's servants, and brought tribute.
  • MKJV

    And he struck Moab. And the people of Moab became David's servants and brought gifts.
  • AKJV

    And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts.
  • NRSV

    He defeated Moab, and the Moabites became subject to David and brought tribute.
  • NIV

    David also defeated the Moabites, and they became subject to him and brought tribute.
  • NIRV

    David also won the battle over the people of Moab. They were brought under his rule. They gave him the gifts he required them to bring him.
  • NLT

    David also conquered the land of Moab, and the Moabites who were spared became David's subjects and paid him tribute money.
  • MSG

    He also fought and defeated Moab. The Moabites came under David's rule and paid regular tribute.
  • GNB

    He also defeated the Moabites, who became his subjects and paid taxes to him.
  • NET

    He defeated the Moabites; the Moabites became David's subjects and brought tribute.
  • ERVEN

    Then David defeated the country of Moab. The Moabites became David's servants and brought tribute to him.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References