தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 சாமுவேல்
RCTA
16. இவ்விதமாய் யோனத்தாசு தாவீதின் குடும்பத்தாரோடு உடன்படிக்கை செய்து கொண்டான். ஆண்டவரும் தாவீதின் எதிரிகளைப் பழிவாங்கினார்.

TOV
16. இப்படி யோனத்தான் தாவீதின் குடும்பத்தோடே உடன்படிக்கைபண்ணி, தாவீதுடைய சத்துருக்களின் கையிலே கர்த்தர் கணக்குக் கேட்பாராக என்று சொல்லி,

ERVTA
16. யோனத்தான் பெயர் தாவீதின் குடும்பத்திலிருந்து எடுத்துப் போடாமல் இருப்பதாக. தாவீதின் பகைவர்களை கர்த்தர் தண்டிப்பாராக” என்று தாவீதின் குடும்பத்தோடு ஒப்பந்தம் செய்துக்கொண்டான்.

IRVTA
16. இப்படி யோனத்தான் தாவீதின் குடும்பத்தோடு உடன்படிக்கைசெய்து, தாவீதுடைய எதிரிகளின் கையிலே யெகோவா கணக்குக் கேட்பாராக என்று சொல்லி,

ECTA
16. ஆண்டவர் தாவீதின் எதிரிகளுக்குத் தகுந்த பதிலளிப்பாராக என்று கூறி யோனத்தான் தாவீதின் வீட்டாருடன் உடன்படிக்கை செய்தார்.

OCVTA
16. இவ்வாறு யோனத்தான் தாவீதின் குடும்பத்தோடு உடன்படிக்கை செய்து, “யெகோவா தாவீதின் பகைவர்களிடமிருந்து கணக்குக் கேட்பாராக” என்றான்.



KJV
16. So Jonathan made [a covenant] with the house of David, [saying,] Let the LORD even require [it] at the hand of David’s enemies.

AMP
16. So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And the Lord will require that this covenant be kept at the hands of David's enemies.

KJVP
16. So Jonathan H3083 made H3772 [ a ] [ covenant ] with H5973 PREP the house H1004 CMS of David H1732 MMS , [ saying ] , Let the LORD H3068 EDS even require H1245 [ it ] at the hand H3027 M-GFS of David H1732 \'s enemies H341 .

YLT
16. And Jonathan covenanteth with the house of David, and Jehovah hath sought [it] from the hand of the enemies of David;

ASV
16. So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And Jehovah will require it at the hand of Davids enemies.

WEB
16. So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Yahweh will require it at the hand of David's enemies.

NASB
16. the name of Jonathan must never be allowed by the family of David to die out from among you, or the LORD will make you answer for it."

ESV
16. And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD take vengeance on David's enemies."

RV
16. So Jonathan made a covenant with the house of David, {cf15i saying}, And the LORD shall require it at the hand of David-s enemies.

RSV
16. let not the name of Jonathan be cut off from the house of David. And may the LORD take vengeance on David's enemies."

NKJV
16. So Jonathan made [a covenant] with the house of David, [saying,] "Let the LORD require [it] at the hand of David's enemies."

MKJV
16. So Jonathan covenanted with the house of David, saying, Let Jehovah even require it at the hand of David's enemies.

AKJV
16. So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.

NRSV
16. Thus Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD seek out the enemies of David."

NIV
16. So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David's enemies to account."

NIRV
16. So Jonathan made a covenant with David and his family. He said, "May the Lord make David's enemies accountable for what they've done."

NLT
16. So Jonathan made a solemn pact with David, saying, "May the LORD destroy all your enemies!"

MSG
16. (SEE 20:15)

GNB
16. may our promise to each other still be unbroken. If it is broken, the LORD will punish you."

NET
16. and called David's enemies to account." So Jonathan made a covenant with the house of David.

ERVEN
16. So Jonathan made this agreement with David and his family, and he asked the Lord to hold them responsible for keeping it.



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 42
  • இவ்விதமாய் யோனத்தாசு தாவீதின் குடும்பத்தாரோடு உடன்படிக்கை செய்து கொண்டான். ஆண்டவரும் தாவீதின் எதிரிகளைப் பழிவாங்கினார்.
  • TOV

    இப்படி யோனத்தான் தாவீதின் குடும்பத்தோடே உடன்படிக்கைபண்ணி, தாவீதுடைய சத்துருக்களின் கையிலே கர்த்தர் கணக்குக் கேட்பாராக என்று சொல்லி,
  • ERVTA

    யோனத்தான் பெயர் தாவீதின் குடும்பத்திலிருந்து எடுத்துப் போடாமல் இருப்பதாக. தாவீதின் பகைவர்களை கர்த்தர் தண்டிப்பாராக” என்று தாவீதின் குடும்பத்தோடு ஒப்பந்தம் செய்துக்கொண்டான்.
  • IRVTA

    இப்படி யோனத்தான் தாவீதின் குடும்பத்தோடு உடன்படிக்கைசெய்து, தாவீதுடைய எதிரிகளின் கையிலே யெகோவா கணக்குக் கேட்பாராக என்று சொல்லி,
  • ECTA

    ஆண்டவர் தாவீதின் எதிரிகளுக்குத் தகுந்த பதிலளிப்பாராக என்று கூறி யோனத்தான் தாவீதின் வீட்டாருடன் உடன்படிக்கை செய்தார்.
  • OCVTA

    இவ்வாறு யோனத்தான் தாவீதின் குடும்பத்தோடு உடன்படிக்கை செய்து, “யெகோவா தாவீதின் பகைவர்களிடமிருந்து கணக்குக் கேட்பாராக” என்றான்.
  • KJV

    So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David’s enemies.
  • AMP

    So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And the Lord will require that this covenant be kept at the hands of David's enemies.
  • KJVP

    So Jonathan H3083 made H3772 a covenant with H5973 PREP the house H1004 CMS of David H1732 MMS , saying , Let the LORD H3068 EDS even require H1245 it at the hand H3027 M-GFS of David H1732 \'s enemies H341 .
  • YLT

    And Jonathan covenanteth with the house of David, and Jehovah hath sought it from the hand of the enemies of David;
  • ASV

    So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And Jehovah will require it at the hand of Davids enemies.
  • WEB

    So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Yahweh will require it at the hand of David's enemies.
  • NASB

    the name of Jonathan must never be allowed by the family of David to die out from among you, or the LORD will make you answer for it."
  • ESV

    And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD take vengeance on David's enemies."
  • RV

    So Jonathan made a covenant with the house of David, {cf15i saying}, And the LORD shall require it at the hand of David-s enemies.
  • RSV

    let not the name of Jonathan be cut off from the house of David. And may the LORD take vengeance on David's enemies."
  • NKJV

    So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "Let the LORD require it at the hand of David's enemies."
  • MKJV

    So Jonathan covenanted with the house of David, saying, Let Jehovah even require it at the hand of David's enemies.
  • AKJV

    So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
  • NRSV

    Thus Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD seek out the enemies of David."
  • NIV

    So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David's enemies to account."
  • NIRV

    So Jonathan made a covenant with David and his family. He said, "May the Lord make David's enemies accountable for what they've done."
  • NLT

    So Jonathan made a solemn pact with David, saying, "May the LORD destroy all your enemies!"
  • MSG

    (SEE 20:15)
  • GNB

    may our promise to each other still be unbroken. If it is broken, the LORD will punish you."
  • NET

    and called David's enemies to account." So Jonathan made a covenant with the house of David.
  • ERVEN

    So Jonathan made this agreement with David and his family, and he asked the Lord to hold them responsible for keeping it.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References