RCTA
6. அவர்கள் வந்த போது சாமுவேல் எலியாபைக் கண்டு, "ஆண்டவரால் தேர்ந்து கொள்ளப்பட்டவன் இவன் தானோ?" என்று கேட்டார்.
TOV
6. அவர்கள் வந்தபோது, அவன் எலியாபைப் பார்த்தவுடனே: கர்த்தரால் அபிஷேகம் பண்ணப்படுபவன் இவன்தானாக்கும் என்றான்.
ERVTA
6. அவர்கள் சாமுவேலிடம் வந்து சேர்ந்ததும் எலியாபைப் பார்த்தான். சாமுவேல் “நிச்சயமாக இவன்தான் கர்த்தரால் தேர்ந் தெடுக்கப்பட்டவன்!” என எண்ணினான்.
IRVTA
6. அவர்கள் வந்தபோது, அவன் எலியாபைப் பார்த்தவுடனே: யெகோவாவால் அபிஷேகம் செய்யப்படுபவன் இவன்தானோ என்றான்.
ECTA
6. அவர்கள் வந்தபோது அவர் எலியாவைப் பார்த்தவுடனே, ஆண்டவரால் திருப்பொழிவு செய்யப்பட்டவன் இவனாகத்தான் இருக்கும் "என்று எண்ணினார்.
OCVTA
6. அவர்கள் அங்கே வந்தபோது, சாமுயேல் எலியாபைக் கண்டவுடன், “உண்மையாகவே யெகோவாவினால் அபிஷேகம் செய்யப்பட்டவன் என்முன் நிற்கிறான்” என நினைத்தான்.
KJV
6. And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD’S anointed [is] before him.
AMP
6. When they had come, he looked on Eliab [the eldest son] and said, Surely the Lord's anointed is before Him.
KJVP
6. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when they were come H935 , that he looked on W-VIY3MS Eliab H446 , and said H559 W-VQY3MS , Surely H389 ADV the LORD H3068 EDS \'s anointed H4899 JMS-3MS [ is ] before H5048 him .
YLT
6. And it cometh to pass, in their coming in, that he seeth Eliab, and saith, `Surely, before Jehovah [is] His anointed.`
ASV
6. And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovahs anointed is before him.
WEB
6. It happened, when they had come, that he looked at Eliab, and said, Surely Yahweh's anointed is before him.
NASB
6. As they came, he looked at Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed is here before him."
ESV
6. When they came, he looked on Eliab and thought, "Surely the LORD's anointed is before him."
RV
6. And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD-S anointed is before him.
RSV
6. When they came, he looked on Eliab and thought, "Surely the LORDS anointed is before him."
NKJV
6. So it was, when they came, that he looked at Eliab and said, "Surely the LORD's anointed [is] before Him."
MKJV
6. And it happened as they came in, he saw Eliab and said, Surely Jehovah's anointed is before Jehovah.
AKJV
6. And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him.
NRSV
6. When they came, he looked on Eliab and thought, "Surely the LORD's anointed is now before the LORD."
NIV
6. When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely the LORD's anointed stands here before the LORD."
NIRV
6. When they arrived, Samuel saw Eliab. He thought, "This has to be the one the Lord wants me to anoint for him."
NLT
6. When they arrived, Samuel took one look at Eliab and thought, "Surely this is the LORD's anointed!"
MSG
6. When they arrived, Samuel took one look at Eliab and thought, "Here he is! GOD's anointed!"
GNB
6. When they arrived, Samuel saw Jesse's son Eliab and said to himself, "This man standing here in the LORD's presence is surely the one he has chosen."
NET
6. When they arrived, Samuel noticed Eliab and said to himself, "Surely, here before the LORD stands his chosen king!"
ERVEN
6. When Jesse and his sons arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely this is the man who the Lord has chosen."