தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
1 சாமுவேல்
RCTA
4. ஒரு நாள் ஏல்கானா பலி செலுத்திய பின் அப்பலியின் பங்குகளைத் தன் மனைவி பெனென்னாவுக்கும், அவளுடைய புதல்வர் புதல்வியர் எல்லாருக்கும் கொடுத்தான்.

TOV
4. அங்கே எல்க்கானா பலியிடும் நாளிலே, அவன் தன் மனைவியாகிய பெனின்னாளுக்கும், அவளுடைய எல்லாக் குமாரருக்கும் குமாரத்திகளுக்கும், பங்குபோட்டுக் கொடுப்பான்.

ERVTA
4. ஒவ்வொரு முறையும் எல்க்கானா பலிகளை செலுத்தும் போது அதில் ஒரு பங்கினை பெனின்னாளுக்கும், அவளது பிள்ளைகளுக்கும் கொடுத்து வந்தான்.

IRVTA
4. அங்கே எல்க்கானா பலியிடும் நாளிலே அவன் தன்னுடைய மனைவியாகிய பெனின்னாளுக்கும், அவளுடைய எல்லா மகன்களுக்கும் மகள்களுக்கும் பங்குபோட்டுக் கொடுப்பான்.

ECTA
4. எல்கானா, தாம் பலி செலுத்திய நாளில், தம் மனைவி பெனின்னாவுக்கும் அவளுடைய புதல்வர் புதல்வியர் அனைவருக்கும் பங்கு கொடுப்பதுண்டு.

OCVTA
4. எல்க்கானா பலிசெலுத்தும் நாள் வரும்போதெல்லாம் இறைச்சியின் பங்குகளை மனைவி பெனின்னாளுக்கும் அவளுடைய எல்லா மகன்களுக்கும், மகள்களுக்கும் கொடுப்பான்.



KJV
4. And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:

AMP
4. When the day came that Elkanah sacrificed, he would give to Peninnah his wife and all her sons and daughters portions [of the sacrificial meat].

KJVP
4. And when the time H3117 D-AMS was H1961 W-VQY3MS that Elkanah H511 offered H2076 , he gave H5414 W-VQQ3MS to Peninnah H6444 his wife H802 CFS-3MS , and to all H3605 WL-CMS her sons H1121 CMP-3FS and her daughters H1323 CFP-3FS , portions H4490 :

YLT
4. And the day cometh, and Elkanah sacrificeth, and he hath given to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions,

ASV
4. And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:

WEB
4. When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:

NASB
4. When the day came for Elkanah to offer sacrifice, he used to give a portion each to his wife Peninnah and to all her sons and daughters,

ESV
4. On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.

RV
4. And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters portions:

RSV
4. On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters;

NKJV
4. And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.

MKJV
4. And the time came that Elkanah offered, he gave portions to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters.

AKJV
4. And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:

NRSV
4. On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters;

NIV
4. Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.

NIRV
4. Every time the day came for Elkanah to offer a sacrifice, he would give a share of the meat to his wife Peninnah. He would also give a share to each of her sons and daughters.

NLT
4. On the days Elkanah presented his sacrifice, he would give portions of the meat to Peninnah and each of her children.

MSG
4. When Elkanah sacrificed, he passed helpings from the sacrificial meal around to his wife Peninnah and all her children,

GNB
4. Each time Elkanah offered his sacrifice, he would give one share of the meat to Peninnah and one share to each of her children.

NET
4. Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he used to give meat portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.

ERVEN
4. Whenever Elkanah offered his sacrifices, he always gave one share of the food to his wife Peninnah and a share of the food to each of Peninnah's children.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 28
  • ஒரு நாள் ஏல்கானா பலி செலுத்திய பின் அப்பலியின் பங்குகளைத் தன் மனைவி பெனென்னாவுக்கும், அவளுடைய புதல்வர் புதல்வியர் எல்லாருக்கும் கொடுத்தான்.
  • TOV

    அங்கே எல்க்கானா பலியிடும் நாளிலே, அவன் தன் மனைவியாகிய பெனின்னாளுக்கும், அவளுடைய எல்லாக் குமாரருக்கும் குமாரத்திகளுக்கும், பங்குபோட்டுக் கொடுப்பான்.
  • ERVTA

    ஒவ்வொரு முறையும் எல்க்கானா பலிகளை செலுத்தும் போது அதில் ஒரு பங்கினை பெனின்னாளுக்கும், அவளது பிள்ளைகளுக்கும் கொடுத்து வந்தான்.
  • IRVTA

    அங்கே எல்க்கானா பலியிடும் நாளிலே அவன் தன்னுடைய மனைவியாகிய பெனின்னாளுக்கும், அவளுடைய எல்லா மகன்களுக்கும் மகள்களுக்கும் பங்குபோட்டுக் கொடுப்பான்.
  • ECTA

    எல்கானா, தாம் பலி செலுத்திய நாளில், தம் மனைவி பெனின்னாவுக்கும் அவளுடைய புதல்வர் புதல்வியர் அனைவருக்கும் பங்கு கொடுப்பதுண்டு.
  • OCVTA

    எல்க்கானா பலிசெலுத்தும் நாள் வரும்போதெல்லாம் இறைச்சியின் பங்குகளை மனைவி பெனின்னாளுக்கும் அவளுடைய எல்லா மகன்களுக்கும், மகள்களுக்கும் கொடுப்பான்.
  • KJV

    And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
  • AMP

    When the day came that Elkanah sacrificed, he would give to Peninnah his wife and all her sons and daughters portions of the sacrificial meat.
  • KJVP

    And when the time H3117 D-AMS was H1961 W-VQY3MS that Elkanah H511 offered H2076 , he gave H5414 W-VQQ3MS to Peninnah H6444 his wife H802 CFS-3MS , and to all H3605 WL-CMS her sons H1121 CMP-3FS and her daughters H1323 CFP-3FS , portions H4490 :
  • YLT

    And the day cometh, and Elkanah sacrificeth, and he hath given to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions,
  • ASV

    And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
  • WEB

    When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
  • NASB

    When the day came for Elkanah to offer sacrifice, he used to give a portion each to his wife Peninnah and to all her sons and daughters,
  • ESV

    On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
  • RV

    And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters portions:
  • RSV

    On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters;
  • NKJV

    And whenever the time came for Elkanah to make an offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters.
  • MKJV

    And the time came that Elkanah offered, he gave portions to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters.
  • AKJV

    And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
  • NRSV

    On the day when Elkanah sacrificed, he would give portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters;
  • NIV

    Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
  • NIRV

    Every time the day came for Elkanah to offer a sacrifice, he would give a share of the meat to his wife Peninnah. He would also give a share to each of her sons and daughters.
  • NLT

    On the days Elkanah presented his sacrifice, he would give portions of the meat to Peninnah and each of her children.
  • MSG

    When Elkanah sacrificed, he passed helpings from the sacrificial meal around to his wife Peninnah and all her children,
  • GNB

    Each time Elkanah offered his sacrifice, he would give one share of the meat to Peninnah and one share to each of her children.
  • NET

    Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he used to give meat portions to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
  • ERVEN

    Whenever Elkanah offered his sacrifices, he always gave one share of the food to his wife Peninnah and a share of the food to each of Peninnah's children.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References