RCTA
39. இப்படிச் செய்வதால் நாம் தாவீதின் குலத்தைத் துன்புறுத்துவோம். எனினும், எந்நாளும் அப்படியிராது' என்று சொன்னார்" என்றார்.
TOV
39. இப்படி நான் இந்தக் காரியத்தினிமித்தம் தாவீதின் சந்ததியைச் சிறுமைப்படுத்துவேன்; ஆகிலும் எந்நாளும் அப்படியிராது என்று சொன்னான்.
ERVTA
39. நான் சாலொமோனின் தவறுகளுக்காக தாவீதின் ஜனங்களைத் தண்டிக்கப்போகிறேன். ஆனால் அவர்களை என்றென்றைக்கும் தண்டிக்கமாட்டேன்” என்றான்.
IRVTA
39. இப்படி நான் இந்தக் காரியத்திற்காக தாவீதின் சந்ததியைச் சிறுமைப்படுத்துவேன்; இருந்தாலும் எல்லா நாளும் அப்படி இருக்காது என்று சொன்னான்.
ECTA
39. தாவீதின் வழிமரபினர் செய்தவற்றுக்காக, அவர்களைத் தாழ்வுறச் செய்வேன்; ஆயினும் எந்நாளுமன்று. "
OCVTA
39. இப்படிச் செய்வதனால் தாவீதின் வம்சத்தைத் தாழ்த்துவேன். ஆயினும் என்றென்றும் அல்ல’ என்று யெகோவா கூறுகிறார்” என அகியா சொன்னான்.
KJV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
AMP
39. And I will for this afflict the descendants of David, but not forever.
KJVP
39. And I will for H4616 L-CONJ this H2063 DPRO afflict H6031 the seed H2233 NMS of David H1732 MMS , but H389 ADV not H3808 NADV forever H3117 D-NMP .
YLT
39. and I humble the seed of David for this; only, not all the days.`
ASV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
WEB
39. I will for this afflict the seed of David, but not forever.
NASB
39. I will punish David's line for this, but not forever.'"
ESV
39. And I will afflict the offspring of David because of this, but not forever.'"
RV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for over.
RSV
39. And I will for this afflict the descendants of David, but not for ever.'"
NKJV
39. 'And I will afflict the descendants of David because of this, but not forever.' "
MKJV
39. And for this I will afflict the seed of David, but not forever.
AKJV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
NRSV
39. For this reason I will punish the descendants of David, but not forever."
NIV
39. I will humble David's descendants because of this, but not for ever.'"
NIRV
39. " 'I will punish David's family because of what Solomon has done. But I will not punish them forever.' "
NLT
39. Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David-- though not forever.'"
MSG
39. I am bringing pain and trouble on David's descendants, but the trials won't last forever."
GNB
39. Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David, but not for all time.' "
NET
39. I will humiliate David's descendants because of this, but not forever."
ERVEN
39. I will punish David's descendants because of what Solomon did, but not forever.'"