தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
21. ஆனபடியால் நன்மைசெய்ய விரும்புகிற என்னிடத்தில் தீமையுண்டென்கிற ஒரு பிரமாணத்தைக் காண்கிறேன்.

ERVTA
21. அதனால் நன்மை செய்ய விரும்புகிற என்னிடத்தில் தீமையே உண்டு என்ற விதியை அறிந்துகொண்டேன்.

IRVTA
21. ஆனபடியால் நன்மைசெய்ய விரும்புகிற என்னிடம் தீமை உண்டு என்கிற ஒரு பிரமாணத்தைப் பார்க்கிறேன்.

ECTA
21. நான் நன்மை செய்ய விரும்பினாலும், என்னால் தீமையைத்தான் செய்ய முடிகிறது. இத்தகையதொரு செயல் முறையை என்னுள் காண்கிறேன்,

RCTA
21. ஆகவே, நான் நன்மை செய்ய விரும்பும்போதெல்லாம், என் கைக்கு எட்டுவது தீமைதான்; இத்தகையதொரு செயல் முறையை என்னுள் காண்கிறேன்.

OCVTA
21. நான் நன்மைசெய்ய வேண்டுமென்றே விரும்புகிறேன். ஆனால் தீமையையே செய்யும் ஒரு சட்டம் என்னில் இயங்குகிறதை நான் காண்கிறேன்.



KJV
21. I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.

AMP
21. So I find it to be a law (rule of action of my being) that when I want to do what is right and good, evil is ever present with me and I am subject to its insistent demands.

KJVP
21. I find G2147 V-PAI-1S then G686 PRT a law G3551 N-ASM , that , when I G3588 T-DSM would G2309 V-PAP-DSM do G4160 V-PAN good G2570 A-ASN , evil G2556 A-NSN is present G3873 V-PNI-3S with me G1698 P-1DS .

YLT
21. I find, then, the law, that when I desire to do what is right, with me the evil is present,

ASV
21. I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.

WEB
21. I find then the law, that, to me, while I desire to do good, evil is present.

NASB
21. So, then, I discover the principle that when I want to do right, evil is at hand.

ESV
21. So I find it to be a law that when I want to do right, evil lies close at hand.

RV
21. I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.

RSV
21. So I find it to be a law that when I want to do right, evil lies close at hand.

NKJV
21. I find then a law, that evil is present with me, the one who wills to do good.

MKJV
21. I find then a law: when I will to do the right, evil is present with me.

AKJV
21. I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.

NRSV
21. So I find it to be a law that when I want to do what is good, evil lies close at hand.

NIV
21. So I find this law at work: When I want to do good, evil is right there with me.

NIRV
21. Here is the law I find working in me. When I want to do good, evil is right there with me.

NLT
21. I have discovered this principle of life-- that when I want to do what is right, I inevitably do what is wrong.

MSG
21. It happens so regularly that it's predictable. The moment I decide to do good, sin is there to trip me up.

GNB
21. So I find that this law is at work: when I want to do what is good, what is evil is the only choice I have.

NET
21. So, I find the law that when I want to do good, evil is present with me.

ERVEN
21. So I have learned this rule: When I want to do good, evil is there with me.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
  • ஆனபடியால் நன்மைசெய்ய விரும்புகிற என்னிடத்தில் தீமையுண்டென்கிற ஒரு பிரமாணத்தைக் காண்கிறேன்.
  • ERVTA

    அதனால் நன்மை செய்ய விரும்புகிற என்னிடத்தில் தீமையே உண்டு என்ற விதியை அறிந்துகொண்டேன்.
  • IRVTA

    ஆனபடியால் நன்மைசெய்ய விரும்புகிற என்னிடம் தீமை உண்டு என்கிற ஒரு பிரமாணத்தைப் பார்க்கிறேன்.
  • ECTA

    நான் நன்மை செய்ய விரும்பினாலும், என்னால் தீமையைத்தான் செய்ய முடிகிறது. இத்தகையதொரு செயல் முறையை என்னுள் காண்கிறேன்,
  • RCTA

    ஆகவே, நான் நன்மை செய்ய விரும்பும்போதெல்லாம், என் கைக்கு எட்டுவது தீமைதான்; இத்தகையதொரு செயல் முறையை என்னுள் காண்கிறேன்.
  • OCVTA

    நான் நன்மைசெய்ய வேண்டுமென்றே விரும்புகிறேன். ஆனால் தீமையையே செய்யும் ஒரு சட்டம் என்னில் இயங்குகிறதை நான் காண்கிறேன்.
  • KJV

    I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
  • AMP

    So I find it to be a law (rule of action of my being) that when I want to do what is right and good, evil is ever present with me and I am subject to its insistent demands.
  • KJVP

    I find G2147 V-PAI-1S then G686 PRT a law G3551 N-ASM , that , when I G3588 T-DSM would G2309 V-PAP-DSM do G4160 V-PAN good G2570 A-ASN , evil G2556 A-NSN is present G3873 V-PNI-3S with me G1698 P-1DS .
  • YLT

    I find, then, the law, that when I desire to do what is right, with me the evil is present,
  • ASV

    I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.
  • WEB

    I find then the law, that, to me, while I desire to do good, evil is present.
  • NASB

    So, then, I discover the principle that when I want to do right, evil is at hand.
  • ESV

    So I find it to be a law that when I want to do right, evil lies close at hand.
  • RV

    I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.
  • RSV

    So I find it to be a law that when I want to do right, evil lies close at hand.
  • NKJV

    I find then a law, that evil is present with me, the one who wills to do good.
  • MKJV

    I find then a law: when I will to do the right, evil is present with me.
  • AKJV

    I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
  • NRSV

    So I find it to be a law that when I want to do what is good, evil lies close at hand.
  • NIV

    So I find this law at work: When I want to do good, evil is right there with me.
  • NIRV

    Here is the law I find working in me. When I want to do good, evil is right there with me.
  • NLT

    I have discovered this principle of life-- that when I want to do what is right, I inevitably do what is wrong.
  • MSG

    It happens so regularly that it's predictable. The moment I decide to do good, sin is there to trip me up.
  • GNB

    So I find that this law is at work: when I want to do what is good, what is evil is the only choice I have.
  • NET

    So, I find the law that when I want to do good, evil is present with me.
  • ERVEN

    So I have learned this rule: When I want to do good, evil is there with me.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References