தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. அதற்கு இடத்தை ஆயத்தப்படுத்தினீர்; அது வேரூன்றி, தேசமெங்கும் படர்ந்தது.

ERVTA
9. “திராட்சைக்கொடிக்காக” நீர் நிலத்தைப் பண்படுத்தினீர். அதன் வேர்கள் வேரூன்றிச் செல்வதற்கு நீர் உதவினீர். உடனே அத் “திராட்சைக்கொடி” தேசமெங்கும் படர்ந்தது.

IRVTA
9. அதற்கு இடத்தை ஆயத்தப்படுத்தினீர்; அது வேரூன்றி, தேசமெங்கும் படர்ந்தது.

ECTA
9. அதற்கென நிலத்தை ஒழுங்குபடுத்திக் கொடுத்தீர்; அது ஆழ வேரூன்றி நாட்டை நிரப்பியது.

RCTA
9. அதற்கேற்ற நிலத்தைப் பண்படுத்தினீர்: அது வேர் விட்டு நாடு முழுவதும்¢ பரவியது.

OCVTA
9. நீர் அந்த திராட்சைக் கொடிக்காக நிலத்தைச் சுத்தப்படுத்தினீர்; அது வேர்விட்டு நாடெங்கும் படர்ந்தது.



KJV
9. Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

AMP
9. You prepared room before it, and it took deep root and it filled the land.

KJVP
9. Thou preparedst H6437 [ room ] before H6440 it , and didst cause it to take deep root H8327 , and it filled H4390 the land H776 GFS .

YLT
9. Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,

ASV
9. Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.

WEB
9. You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.

NASB
9. You brought a vine out of Egypt; you drove away the nations and planted it.

ESV
9. You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.

RV
9. Thou preparedst {cf15i room} before it, and it took deep root, and filled the land.

RSV
9. Thou didst clear the ground for it; it took deep root and filled the land.

NKJV
9. You prepared [room] for it, And caused it to take deep root, And it filled the land.

MKJV
9. You cleared before it, and caused it to take deep root; and it filled the land.

AKJV
9. You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.

NRSV
9. You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.

NIV
9. You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.

NIRV
9. You prepared the ground for it. It took root and spread out over the whole land.

NLT
9. You cleared the ground for us, and we took root and filled the land.

MSG
9. You prepared the good earth, you planted her roots deep; the vineyard filled the land.

GNB
9. You cleared a place for it to grow; its roots went deep, and it spread out over the whole land.

NET
9. You cleared the ground for it; it took root, and filled the land.

ERVEN
9. You prepared the ground for it, and it sent its roots down deep and spread throughout the land.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19
  • அதற்கு இடத்தை ஆயத்தப்படுத்தினீர்; அது வேரூன்றி, தேசமெங்கும் படர்ந்தது.
  • ERVTA

    “திராட்சைக்கொடிக்காக” நீர் நிலத்தைப் பண்படுத்தினீர். அதன் வேர்கள் வேரூன்றிச் செல்வதற்கு நீர் உதவினீர். உடனே அத் “திராட்சைக்கொடி” தேசமெங்கும் படர்ந்தது.
  • IRVTA

    அதற்கு இடத்தை ஆயத்தப்படுத்தினீர்; அது வேரூன்றி, தேசமெங்கும் படர்ந்தது.
  • ECTA

    அதற்கென நிலத்தை ஒழுங்குபடுத்திக் கொடுத்தீர்; அது ஆழ வேரூன்றி நாட்டை நிரப்பியது.
  • RCTA

    அதற்கேற்ற நிலத்தைப் பண்படுத்தினீர்: அது வேர் விட்டு நாடு முழுவதும்¢ பரவியது.
  • OCVTA

    நீர் அந்த திராட்சைக் கொடிக்காக நிலத்தைச் சுத்தப்படுத்தினீர்; அது வேர்விட்டு நாடெங்கும் படர்ந்தது.
  • KJV

    Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
  • AMP

    You prepared room before it, and it took deep root and it filled the land.
  • KJVP

    Thou preparedst H6437 room before H6440 it , and didst cause it to take deep root H8327 , and it filled H4390 the land H776 GFS .
  • YLT

    Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
  • ASV

    Thou preparedst room before it, And it took deep root, and filled the land.
  • WEB

    You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
  • NASB

    You brought a vine out of Egypt; you drove away the nations and planted it.
  • ESV

    You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
  • RV

    Thou preparedst {cf15i room} before it, and it took deep root, and filled the land.
  • RSV

    Thou didst clear the ground for it; it took deep root and filled the land.
  • NKJV

    You prepared room for it, And caused it to take deep root, And it filled the land.
  • MKJV

    You cleared before it, and caused it to take deep root; and it filled the land.
  • AKJV

    You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
  • NRSV

    You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
  • NIV

    You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
  • NIRV

    You prepared the ground for it. It took root and spread out over the whole land.
  • NLT

    You cleared the ground for us, and we took root and filled the land.
  • MSG

    You prepared the good earth, you planted her roots deep; the vineyard filled the land.
  • GNB

    You cleared a place for it to grow; its roots went deep, and it spread out over the whole land.
  • NET

    You cleared the ground for it; it took root, and filled the land.
  • ERVEN

    You prepared the ground for it, and it sent its roots down deep and spread throughout the land.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References