தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
19. தேவனே, உம்முடைய நீதி உன்னதமானது, பெரிதானவைகளை நீர் செய்தீர்; தேவனே, உமக்கு நிகரானவர் யார்?

ERVTA
19. தேவனே, உமது நன்மை வானங்களுக்கும் மேலாக எட்டுகிறது. தேவனே, உம்மைப் போன்ற தேவன் வேறொருவருமில்லை. நீர் அற்புதமான காரியங்களைச் செய்திருக்கிறீர்.

IRVTA
19. தேவனே, உம்முடைய நீதி உன்னதமானது, பெரிதானவைகளை நீர் செய்தீர்; தேவனே, உமக்கு நிகரானவர் யார்?

ECTA
19. கடவுளே, உமது நீதி வானம் வரைக்கும் எட்டுகின்றது; மாபெரும் செயல்களை நீர் செய்திருக்கிறீர்; கடவுளே, உமக்கு நிகர் யார்?

RCTA
19. வானமட்டும் எட்டுகின்ற உமது நீதி நேர்மையை நான் எடுத்துரைக்கும் வரையிலும் இறைவா, நீரென்னைக் கைவிடாதேயும்: அந்த நீதியாலன்றோ அரியன பெரியன நீர் செய்துள்ளீர். இறைவனே, உமக்கு நிகர் யார்?

OCVTA
19. பெரிய காரியங்களைச் செய்த இறைவனே, உமது நீதி ஆகாயங்களை எட்டுகிறது; இறைவனே, உம்மைப்போல் யாருண்டு?



KJV
19. Thy righteousness also, O God, [is] very high, who hast done great things: O God, who [is] like unto thee!

AMP
19. Your righteousness also, O God, is very high [reaching to the heavens], You Who have done great things; O God, who is like You, or who is Your equal?

KJVP
19. Thy righteousness H6666 also , O God H430 EDP , [ is ] very H5704 PREP high H4791 , who H834 RPRO hast done H6213 VQQ2MS great things H1419 AFP : O God H430 EDP , who H4310 IPRO [ is ] like unto thee H3644 !

YLT
19. And Thy righteousness, O God, [is] unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who [is] like Thee?

ASV
19. Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?

WEB
19. Your righteousness also, God, reaches to the heavens; You have done great things. God, who is like you?

NASB
19. and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal?

ESV
19. Your righteousness, O God, reaches the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?

RV
19. Thy righteousness also, O God, is very high; thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?

RSV
19. and thy righteousness, O God, reach the high heavens. Thou who hast done great things, O God, who is like thee?

NKJV
19. Also Your righteousness, O God, [is] very high, You who have done great things; O God, who [is] like You?

MKJV
19. And Your righteousness, O God, is very high, who have done great things. O God, who is like You,

AKJV
19. Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like to you!

NRSV
19. and your righteousness, O God, reach the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?

NIV
19. Your righteousness reaches to the skies, O God, you who have done great things. Who, O God, is like you?

NIRV
19. God, your saving acts reach to the skies. You have done great things. God, who is like you?

NLT
19. Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens. You have done such wonderful things. Who can compare with you, O God?

MSG
19. Your famous and righteous ways, O God. God, you've done it all! Who is quite like you?

GNB
19. Your righteousness, God, reaches the skies. You have done great things; there is no one like you.

NET
19. Your justice, O God, extends to the skies above; you have done great things. O God, who can compare to you?

ERVEN
19. God, your goodness reaches far above the skies. You have done wonderful things. God, there is no one like you.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 24
  • தேவனே, உம்முடைய நீதி உன்னதமானது, பெரிதானவைகளை நீர் செய்தீர்; தேவனே, உமக்கு நிகரானவர் யார்?
  • ERVTA

    தேவனே, உமது நன்மை வானங்களுக்கும் மேலாக எட்டுகிறது. தேவனே, உம்மைப் போன்ற தேவன் வேறொருவருமில்லை. நீர் அற்புதமான காரியங்களைச் செய்திருக்கிறீர்.
  • IRVTA

    தேவனே, உம்முடைய நீதி உன்னதமானது, பெரிதானவைகளை நீர் செய்தீர்; தேவனே, உமக்கு நிகரானவர் யார்?
  • ECTA

    கடவுளே, உமது நீதி வானம் வரைக்கும் எட்டுகின்றது; மாபெரும் செயல்களை நீர் செய்திருக்கிறீர்; கடவுளே, உமக்கு நிகர் யார்?
  • RCTA

    வானமட்டும் எட்டுகின்ற உமது நீதி நேர்மையை நான் எடுத்துரைக்கும் வரையிலும் இறைவா, நீரென்னைக் கைவிடாதேயும்: அந்த நீதியாலன்றோ அரியன பெரியன நீர் செய்துள்ளீர். இறைவனே, உமக்கு நிகர் யார்?
  • OCVTA

    பெரிய காரியங்களைச் செய்த இறைவனே, உமது நீதி ஆகாயங்களை எட்டுகிறது; இறைவனே, உம்மைப்போல் யாருண்டு?
  • KJV

    Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
  • AMP

    Your righteousness also, O God, is very high reaching to the heavens, You Who have done great things; O God, who is like You, or who is Your equal?
  • KJVP

    Thy righteousness H6666 also , O God H430 EDP , is very H5704 PREP high H4791 , who H834 RPRO hast done H6213 VQQ2MS great things H1419 AFP : O God H430 EDP , who H4310 IPRO is like unto thee H3644 !
  • YLT

    And Thy righteousness, O God, is unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who is like Thee?
  • ASV

    Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
  • WEB

    Your righteousness also, God, reaches to the heavens; You have done great things. God, who is like you?
  • NASB

    and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal?
  • ESV

    Your righteousness, O God, reaches the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?
  • RV

    Thy righteousness also, O God, is very high; thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?
  • RSV

    and thy righteousness, O God, reach the high heavens. Thou who hast done great things, O God, who is like thee?
  • NKJV

    Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?
  • MKJV

    And Your righteousness, O God, is very high, who have done great things. O God, who is like You,
  • AKJV

    Your righteousness also, O God, is very high, who have done great things: O God, who is like to you!
  • NRSV

    and your righteousness, O God, reach the high heavens. You who have done great things, O God, who is like you?
  • NIV

    Your righteousness reaches to the skies, O God, you who have done great things. Who, O God, is like you?
  • NIRV

    God, your saving acts reach to the skies. You have done great things. God, who is like you?
  • NLT

    Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens. You have done such wonderful things. Who can compare with you, O God?
  • MSG

    Your famous and righteous ways, O God. God, you've done it all! Who is quite like you?
  • GNB

    Your righteousness, God, reaches the skies. You have done great things; there is no one like you.
  • NET

    Your justice, O God, extends to the skies above; you have done great things. O God, who can compare to you?
  • ERVEN

    God, your goodness reaches far above the skies. You have done wonderful things. God, there is no one like you.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References