தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
27. வெளியில் உன் வேலையை எத்தனப்படுத்தி, வயலில் அதை ஒழுங்காக்கி, பின்பு உன் வீட்டைக் கட்டு.

27. வெளியில் உன் வேலையை எத்தனப்படுத்தி, வயலில் அதை ஒழுங்காக்கி, பின்பு உன் வீட்டைக் கட்டு.

ERVTA
27. உனது வயலில் நடுவதற்கு முன்னால் வீடு கட்டாதே. வாழ்வதற்கான வீட்டைக் கட்டும் முன்னால் உணவுக்காகப் பயிர் செய்வதற்கான உறுதியான ஏற்பாடுகளைச் செய்துக்கொள்.

IRVTA
27. வெளியில் உன்னுடைய வேலையைத் தயாராக்கி, [QBR] வயலில் அதை ஒழுங்காக்கி, [QBR] பின்பு உன்னுடைய வீட்டைக் கட்டு. [QBR]

ECTA
27. வாழ்க்கைத் தொழிலுக்கான முன்னேற்பாடுகளைச் செய்; வயலை உழுது பண்படுத்து; பிறகு உன் வீட்டைக் கட்டியெழுப்பத் தொடங்கு.

RCTA
27. நீ வெளியில் உன் வேலையைத் தயாராக்கி உன் வயலையும் பண்படுத்து. பின்பு நீ உன் வீட்டைக் கட்டலாம்.



KJV
27. Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.

AMP
27. [Put first things first.] Prepare your work outside and get it ready for yourself in the field; and afterward build your house and establish a home.

KJVP
27. Prepare H3559 VHI2MS thy work H4399 NFS-2MS without H2351 BD-NMS , and make it fit H6257 W-VPI2MS for thyself in the field H7704 B-NMS ; and afterwards H310 ADV build H1129 W-VQQ2MS thine house H1004 CMS-2MS .

YLT
27. Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field -- go afterwards, Then thou hast built thy house.

ASV
27. Prepare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house.

WEB
27. Prepare your work outside, And get your fields ready. Afterwards, build your house.

NASB
27. Complete your outdoor tasks, and arrange your work in the field; afterward you can establish your house.

ESV
27. Prepare your work outside; get everything ready for yourself in the field, and after that build your house.

RV
27. Prepare thy work without, and make it ready for thee in the field; and afterwards build thine house.

RSV
27. Prepare your work outside, get everything ready for you in the field; and after that build your house.

NKJV
27. Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house.

MKJV
27. Prepare your work outside, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build your house.

AKJV
27. Prepare your work without, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build your house.

NRSV
27. Prepare your work outside, get everything ready for you in the field; and after that build your house.

NIV
27. Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.

NIRV
27. Finish your outdoor work. Get your fields ready. After that, build your house.

NLT
27. Do your planning and prepare your fields before building your house.

MSG
27. First plant your fields; then build your barn.

GNB
27. Don't build your house and establish a home until your fields are ready, and you are sure that you can earn a living.

NET
27. Establish your work outside and get your fields ready; afterward build your house.

ERVEN
27. First get your fields ready, next plant your crops, and then build your house.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 34
  • வெளியில் உன் வேலையை எத்தனப்படுத்தி, வயலில் அதை ஒழுங்காக்கி, பின்பு உன் வீட்டைக் கட்டு.
  • வெளியில் உன் வேலையை எத்தனப்படுத்தி, வயலில் அதை ஒழுங்காக்கி, பின்பு உன் வீட்டைக் கட்டு.
  • ERVTA

    உனது வயலில் நடுவதற்கு முன்னால் வீடு கட்டாதே. வாழ்வதற்கான வீட்டைக் கட்டும் முன்னால் உணவுக்காகப் பயிர் செய்வதற்கான உறுதியான ஏற்பாடுகளைச் செய்துக்கொள்.
  • IRVTA

    வெளியில் உன்னுடைய வேலையைத் தயாராக்கி,
    வயலில் அதை ஒழுங்காக்கி,
    பின்பு உன்னுடைய வீட்டைக் கட்டு.
  • ECTA

    வாழ்க்கைத் தொழிலுக்கான முன்னேற்பாடுகளைச் செய்; வயலை உழுது பண்படுத்து; பிறகு உன் வீட்டைக் கட்டியெழுப்பத் தொடங்கு.
  • RCTA

    நீ வெளியில் உன் வேலையைத் தயாராக்கி உன் வயலையும் பண்படுத்து. பின்பு நீ உன் வீட்டைக் கட்டலாம்.
  • KJV

    Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
  • AMP

    Put first things first. Prepare your work outside and get it ready for yourself in the field; and afterward build your house and establish a home.
  • KJVP

    Prepare H3559 VHI2MS thy work H4399 NFS-2MS without H2351 BD-NMS , and make it fit H6257 W-VPI2MS for thyself in the field H7704 B-NMS ; and afterwards H310 ADV build H1129 W-VQQ2MS thine house H1004 CMS-2MS .
  • YLT

    Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field -- go afterwards, Then thou hast built thy house.
  • ASV

    Prepare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house.
  • WEB

    Prepare your work outside, And get your fields ready. Afterwards, build your house.
  • NASB

    Complete your outdoor tasks, and arrange your work in the field; afterward you can establish your house.
  • ESV

    Prepare your work outside; get everything ready for yourself in the field, and after that build your house.
  • RV

    Prepare thy work without, and make it ready for thee in the field; and afterwards build thine house.
  • RSV

    Prepare your work outside, get everything ready for you in the field; and after that build your house.
  • NKJV

    Prepare your outside work, Make it fit for yourself in the field; And afterward build your house.
  • MKJV

    Prepare your work outside, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build your house.
  • AKJV

    Prepare your work without, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build your house.
  • NRSV

    Prepare your work outside, get everything ready for you in the field; and after that build your house.
  • NIV

    Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.
  • NIRV

    Finish your outdoor work. Get your fields ready. After that, build your house.
  • NLT

    Do your planning and prepare your fields before building your house.
  • MSG

    First plant your fields; then build your barn.
  • GNB

    Don't build your house and establish a home until your fields are ready, and you are sure that you can earn a living.
  • NET

    Establish your work outside and get your fields ready; afterward build your house.
  • ERVEN

    First get your fields ready, next plant your crops, and then build your house.
Total 34 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 34
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References