தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
29. இயேசு பிரதியுத்தரமாக: நானும் உங்களிடத்தில் ஒரு காரியத்தைக் கேட்கிறேன், நீங்கள் எனக்கு உத்தரவு சொல்லுங்கள், அப்பொழுது நானும் இன்ன அதிகாரத்தினாலே இவைகளைச் செய்கிறேனென்று உங்களுக்குச் சொல்லுவேன்.

ERVTA
29. அதற்கு இயேசு, “நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வியைக் கேட்கிறேன். எனக்குப் பதில் சொல்லுங்கள். பிறகு நான் யாருடைய அதிகாரத்தால் இவற்றையெல்லாம் செய்கிறேன் என்பதைக் கூறுகிறேன்.

IRVTA
29. இயேசு மறுமொழியாக: நானும் உங்களிடம் ஒரு கேள்வியைக் கேட்கிறேன், நீங்கள் எனக்கு பதில் சொல்லுங்கள், அப்பொழுது நானும் எந்த அதிகாரத்தினாலே இவைகளைச் செய்கிறேன் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுவேன்.

ECTA
29. இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக, "நானும், உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன்; நீங்கள் மறுமொழி கூறுங்கள். அப்போது எந்த அதிகாரத்தால் இவற்றைச் செய்கிறேன் என நான் உங்களுக்குச் சொல்வேன்.

RCTA
29. அதற்கு இயேசு, "நானும் உங்களை ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன், பதில் சொல்லுங்கள். எந்த அதிகாரத்தால் இப்படிச் செய்கிறேன் என்று நானும் உங்களுக்குக் கூறுவேன்.

OCVTA
29. அதற்கு இயேசு அவர்களிடம், “நானும் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன். அதற்குப் பதிலை எனக்குச் சொல்லுங்கள். அப்பொழுது எந்த அதிகாரத்தைக் கொண்டு நான் இவற்றைச் செய்கிறேன் என்று உங்களுக்குச் சொல்வேன்.



KJV
29. And Jesus answered and said unto them, {SCJ}I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. {SCJ.}

AMP
29. Jesus told them, I will ask you a question. Answer Me, and then I will tell you by what [sort of] authority I do these things.

KJVP
29. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} I will also ask G2504 of you G5209 P-2AP one G1520 A-ASM question G3056 N-ASM , and G2532 CONJ answer G611 V-AOM-2P me G3427 P-1DS , and G2532 CONJ I will tell G2046 V-FAI-1S you G5213 P-2DP by G1722 PREP what G4169 I-DSF authority G1849 N-DSF I do G4160 V-PAI-1S these things G5023 D-APN . {SCJ.}

YLT
29. And Jesus answering said to them, `I will question you -- I also -- one word; and answer me, and I will tell you by what authority I do these things;

ASV
29. And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

WEB
29. Jesus said to them, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

NASB
29. Jesus said to them, "I shall ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

ESV
29. Jesus said to them, "I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

RV
29. And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

RSV
29. Jesus said to them, "I will ask you a question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

NKJV
29. But Jesus answered and said to them, "I also will ask you one question; then answer Me, and I will tell you by what authority I do these things:

MKJV
29. And Jesus answered and said to them, I will also ask of you one thing, and answer Me, and I will tell you by what authority I do these things.

AKJV
29. And Jesus answered and said to them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

NRSV
29. Jesus said to them, "I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.

NIV
29. Jesus replied, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.

NIRV
29. Jesus replied, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.

NLT
29. "I'll tell you by what authority I do these things if you answer one question," Jesus replied.

MSG
29. Jesus responded, "First let me ask you a question. Answer my question and then I'll present my credentials.

GNB
29. Jesus answered them, "I will ask you just one question, and if you give me an answer, I will tell you what right I have to do these things.

NET
29. Jesus said to them, "I will ask you one question. Answer me and I will tell you by what authority I do these things:

ERVEN
29. Jesus answered, "I will ask you a question. You answer my question. Then I will tell you whose authority I use to do these things.



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 33
  • இயேசு பிரதியுத்தரமாக: நானும் உங்களிடத்தில் ஒரு காரியத்தைக் கேட்கிறேன், நீங்கள் எனக்கு உத்தரவு சொல்லுங்கள், அப்பொழுது நானும் இன்ன அதிகாரத்தினாலே இவைகளைச் செய்கிறேனென்று உங்களுக்குச் சொல்லுவேன்.
  • ERVTA

    அதற்கு இயேசு, “நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வியைக் கேட்கிறேன். எனக்குப் பதில் சொல்லுங்கள். பிறகு நான் யாருடைய அதிகாரத்தால் இவற்றையெல்லாம் செய்கிறேன் என்பதைக் கூறுகிறேன்.
  • IRVTA

    இயேசு மறுமொழியாக: நானும் உங்களிடம் ஒரு கேள்வியைக் கேட்கிறேன், நீங்கள் எனக்கு பதில் சொல்லுங்கள், அப்பொழுது நானும் எந்த அதிகாரத்தினாலே இவைகளைச் செய்கிறேன் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுவேன்.
  • ECTA

    இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக, "நானும், உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன்; நீங்கள் மறுமொழி கூறுங்கள். அப்போது எந்த அதிகாரத்தால் இவற்றைச் செய்கிறேன் என நான் உங்களுக்குச் சொல்வேன்.
  • RCTA

    அதற்கு இயேசு, "நானும் உங்களை ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன், பதில் சொல்லுங்கள். எந்த அதிகாரத்தால் இப்படிச் செய்கிறேன் என்று நானும் உங்களுக்குக் கூறுவேன்.
  • OCVTA

    அதற்கு இயேசு அவர்களிடம், “நானும் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கிறேன். அதற்குப் பதிலை எனக்குச் சொல்லுங்கள். அப்பொழுது எந்த அதிகாரத்தைக் கொண்டு நான் இவற்றைச் செய்கிறேன் என்று உங்களுக்குச் சொல்வேன்.
  • KJV

    And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • AMP

    Jesus told them, I will ask you a question. Answer Me, and then I will tell you by what sort of authority I do these things.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , I will also ask G2504 of you G5209 P-2AP one G1520 A-ASM question G3056 N-ASM , and G2532 CONJ answer G611 V-AOM-2P me G3427 P-1DS , and G2532 CONJ I will tell G2046 V-FAI-1S you G5213 P-2DP by G1722 PREP what G4169 I-DSF authority G1849 N-DSF I do G4160 V-PAI-1S these things G5023 D-APN .
  • YLT

    And Jesus answering said to them, `I will question you -- I also -- one word; and answer me, and I will tell you by what authority I do these things;
  • ASV

    And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • WEB

    Jesus said to them, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • NASB

    Jesus said to them, "I shall ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • ESV

    Jesus said to them, "I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • RV

    And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • RSV

    Jesus said to them, "I will ask you a question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • NKJV

    But Jesus answered and said to them, "I also will ask you one question; then answer Me, and I will tell you by what authority I do these things:
  • MKJV

    And Jesus answered and said to them, I will also ask of you one thing, and answer Me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • AKJV

    And Jesus answered and said to them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • NRSV

    Jesus said to them, "I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
  • NIV

    Jesus replied, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.
  • NIRV

    Jesus replied, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.
  • NLT

    "I'll tell you by what authority I do these things if you answer one question," Jesus replied.
  • MSG

    Jesus responded, "First let me ask you a question. Answer my question and then I'll present my credentials.
  • GNB

    Jesus answered them, "I will ask you just one question, and if you give me an answer, I will tell you what right I have to do these things.
  • NET

    Jesus said to them, "I will ask you one question. Answer me and I will tell you by what authority I do these things:
  • ERVEN

    Jesus answered, "I will ask you a question. You answer my question. Then I will tell you whose authority I use to do these things.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References