தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மல்கியா
TOV
18. அப்பொழுது நீங்கள் நீதிமானுக்கும் துன்மார்க்கனுக்கும், தேவனுக்கு ஊழியஞ்செய்கிறவனுக்கும் அவருக்கு ஊழியஞ்செய்யாதவனுக்கும் இருக்கிற வித்தியாசத்தை திரும்பவும் காண்பீர்கள்.

ERVTA
18. நீங்கள் என்னிடம் திரும்ப வாருங்கள். நீங்கள் நல்லதுக்கும் தீயவற்றிற்கும் உள்ள வேறுபாட்டைக் கற்றுக்கொள்வீர்கள். நீங்கள் தேவனை பின்பற்றுகிறவனுக்கும், தேவனை பின்பற்றாதவனுக்கும் உள்ள வேறுபாட்டை அறிந்துக்கொள்வீர்கள்.

IRVTA
18. அப்பொழுது நீங்கள் நீதிமானுக்கும் துன்மார்க்கனுக்கும், தேவனுக்கு ஊழியம்செய்கிறவனுக்கும், அவருக்கு ஊழியம்செய்யாதவனுக்கும் இருக்கிற வித்தியாசத்தை திரும்பவும் காண்பீர்கள்.

ECTA
18. அப்போது நீங்கள் நேர்மையாளர்க்கும் கொடியோர்க்கும், கடவுளுக்கு ஊழியம் செய்வோர்க்கும் அவருக்கு ஊழியம் செய்யாதோர்க்கும் உள்ள வேற்றுமையை மீண்டும் கண்டுகொள்வீர்கள்.

RCTA
18. அப்போது, மறுபடியும் நேர்மையானவனுக்கும் தீயவனுக்கும், கடவுளுக்கு ஊழியம் செய்கிறவனுக்கும், அவருக்கு ஊழியம் செய்யாதவனுக்கும் உள்ள வேறுபாட்டைக் கண்டுணர்வீர்கள்.

OCVTA
18. அப்பொழுது நீங்கள் நீதியானவர்களுக்கும் கொடுமையானவர்களுக்கும் இடையிலுள்ள வித்தியாசத்தையும், இறைவனுக்குப் பணி செய்கிறவர்களுக்கும் பணி செய்யாதவர்களுக்கும் இடையிலுள்ள வித்தியாசத்தையும் மறுபடியும் காண்பீர்கள்.



KJV
18. Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.

AMP
18. Then shall you return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who does not serve Him.

KJVP
18. Then shall ye return H7725 , and discern H7200 between H996 PREP the righteous H6662 AMS and the wicked H7563 , between H996 PREP him that serveth H5647 VQPMS God H430 EDP and him H834 L-RPRO that serveth H5647 him not H3808 NADV .

YLT
18. And ye have turned back and considered, Between the righteous and the wicked, Between the servant of God and him who is not His servant.

ASV
18. Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.

WEB
18. Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn't serve him.

NASB
18. Then you will again see the distinction between the just and the wicked; Between him who serves God, and him who does not serve him.

ESV
18. Then once more you shall see the distinction between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.

RV
18. Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.

RSV
18. Then once more you shall distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.

NKJV
18. Then you shall again discern Between the righteous and the wicked, Between one who serves God And one who does not serve Him.

MKJV
18. Then you shall again see the difference between the righteous and the wicked, between him who serves God, and him who does not serve Him.

AKJV
18. Then shall you return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serves God and him that serves him not.

NRSV
18. Then once more you shall see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.

NIV
18. And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.

NIRV
18. Then once again you will see the difference between godly people and sinful people. And you will see the difference between those who serve me and those who do not.

NLT
18. Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not."

MSG
18. Once more you'll see the difference it makes between being a person who does the right thing and one who doesn't, between serving God and not serving him.

GNB
18. Once again my people will see the difference between what happens to the righteous and to the wicked, to the person who serves me and the one who does not."

NET
18. Then once more you will see that I make a distinction between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not.

ERVEN
18. You people will come back to me, and you will learn the difference between good and evil. You will learn the difference between someone who follows God and someone who does not.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • அப்பொழுது நீங்கள் நீதிமானுக்கும் துன்மார்க்கனுக்கும், தேவனுக்கு ஊழியஞ்செய்கிறவனுக்கும் அவருக்கு ஊழியஞ்செய்யாதவனுக்கும் இருக்கிற வித்தியாசத்தை திரும்பவும் காண்பீர்கள்.
  • ERVTA

    நீங்கள் என்னிடம் திரும்ப வாருங்கள். நீங்கள் நல்லதுக்கும் தீயவற்றிற்கும் உள்ள வேறுபாட்டைக் கற்றுக்கொள்வீர்கள். நீங்கள் தேவனை பின்பற்றுகிறவனுக்கும், தேவனை பின்பற்றாதவனுக்கும் உள்ள வேறுபாட்டை அறிந்துக்கொள்வீர்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது நீங்கள் நீதிமானுக்கும் துன்மார்க்கனுக்கும், தேவனுக்கு ஊழியம்செய்கிறவனுக்கும், அவருக்கு ஊழியம்செய்யாதவனுக்கும் இருக்கிற வித்தியாசத்தை திரும்பவும் காண்பீர்கள்.
  • ECTA

    அப்போது நீங்கள் நேர்மையாளர்க்கும் கொடியோர்க்கும், கடவுளுக்கு ஊழியம் செய்வோர்க்கும் அவருக்கு ஊழியம் செய்யாதோர்க்கும் உள்ள வேற்றுமையை மீண்டும் கண்டுகொள்வீர்கள்.
  • RCTA

    அப்போது, மறுபடியும் நேர்மையானவனுக்கும் தீயவனுக்கும், கடவுளுக்கு ஊழியம் செய்கிறவனுக்கும், அவருக்கு ஊழியம் செய்யாதவனுக்கும் உள்ள வேறுபாட்டைக் கண்டுணர்வீர்கள்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது நீங்கள் நீதியானவர்களுக்கும் கொடுமையானவர்களுக்கும் இடையிலுள்ள வித்தியாசத்தையும், இறைவனுக்குப் பணி செய்கிறவர்களுக்கும் பணி செய்யாதவர்களுக்கும் இடையிலுள்ள வித்தியாசத்தையும் மறுபடியும் காண்பீர்கள்.
  • KJV

    Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  • AMP

    Then shall you return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who does not serve Him.
  • KJVP

    Then shall ye return H7725 , and discern H7200 between H996 PREP the righteous H6662 AMS and the wicked H7563 , between H996 PREP him that serveth H5647 VQPMS God H430 EDP and him H834 L-RPRO that serveth H5647 him not H3808 NADV .
  • YLT

    And ye have turned back and considered, Between the righteous and the wicked, Between the servant of God and him who is not His servant.
  • ASV

    Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  • WEB

    Then you shall return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who doesn't serve him.
  • NASB

    Then you will again see the distinction between the just and the wicked; Between him who serves God, and him who does not serve him.
  • ESV

    Then once more you shall see the distinction between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • RV

    Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
  • RSV

    Then once more you shall distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • NKJV

    Then you shall again discern Between the righteous and the wicked, Between one who serves God And one who does not serve Him.
  • MKJV

    Then you shall again see the difference between the righteous and the wicked, between him who serves God, and him who does not serve Him.
  • AKJV

    Then shall you return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serves God and him that serves him not.
  • NRSV

    Then once more you shall see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • NIV

    And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.
  • NIRV

    Then once again you will see the difference between godly people and sinful people. And you will see the difference between those who serve me and those who do not.
  • NLT

    Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not."
  • MSG

    Once more you'll see the difference it makes between being a person who does the right thing and one who doesn't, between serving God and not serving him.
  • GNB

    Once again my people will see the difference between what happens to the righteous and to the wicked, to the person who serves me and the one who does not."
  • NET

    Then once more you will see that I make a distinction between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not.
  • ERVEN

    You people will come back to me, and you will learn the difference between good and evil. You will learn the difference between someone who follows God and someone who does not.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References