தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
43. இயேசு அவனை நோக்கி: இன்றைக்கு நீ என்னுடேனேகூடப் பரதீசிலிருப்பாய் என்று மெய்யாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

ERVTA
43. இயேசு அவனை நோக்கி, “கவனி, நான் சொல்வது உண்மை. இன்று நீ என்னோடு சேர்ந்து பரலோகத்திலிருப்பாய்” என்றார். (மத். 27:45-56; மாற். 15:33-41; யோவான் 19:28-30)

IRVTA
43. இயேசு அவனைப் பார்த்து: இன்றைக்கு நீ என்னுடனேகூடப் பரதீசிலிருப்பாய் என்று உண்மையாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

ECTA
43. அதற்கு இயேசு அவனிடம், "நீர் இன்று என்னோடு பேரின்ப வீட்டில் இருப்பீர் என உறுதியாக உமக்குச் சொல்கிறேன்" என்றார்.

RCTA
43. அவனுக்கு இயேசு, "இன்றே நீ என்னோடு வான்வீட்டில் இருப்பாய் என்று நான் உறுதியாக் உனக்குச் சொல்லுகிறேன்" என்றார்.

OCVTA
43. அதற்கு இயேசு, “நான் உனக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், இன்றைக்கே நீ என்னுடன்கூட சொர்க்கத்தில் இருப்பாய்” என்றார்.



KJV
43. And Jesus said unto him, {SCJ}Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. {SCJ.}

AMP
43. And He answered him, Truly I tell you, today you shall be with Me in Paradise.

KJVP
43. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , {SCJ} Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto thee G4671 P-2DS , Today G4594 ADV shalt thou be G2071 V-FXI-2S with G3326 PREP me G1700 P-1GS in G1722 PREP paradise G3857 N-DSM . {SCJ.}

YLT
43. and Jesus said to him, `Verily I say to thee, To-day with me thou shalt be in the paradise.`

ASV
43. And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.

WEB
43. Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise."

NASB
43. He replied to him, "Amen, I say to you, today you will be with me in Paradise."

ESV
43. And he said to him, "Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise."

RV
43. And he said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in Paradise.

RSV
43. And he said to him, "Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise."

NKJV
43. And Jesus said to him, "Assuredly, I say to you, today you will be with Me in Paradise."

MKJV
43. And Jesus said to him, Truly I say to you, Today you shall be with Me in Paradise.

AKJV
43. And Jesus said to him, Truly I say to you, To day shall you be with me in paradise.

NRSV
43. He replied, "Truly I tell you, today you will be with me in Paradise."

NIV
43. Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."

NIRV
43. Jesus answered him, "What I'm about to tell you is true. Today you will be with me in paradise."

NLT
43. And Jesus replied, "I assure you, today you will be with me in paradise."

MSG
43. He said, "Don't worry, I will. Today you will join me in paradise."

GNB
43. Jesus said to him, "I promise you that today you will be in Paradise with me."

NET
43. And Jesus said to him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."

ERVEN
43. Then Jesus said to him, "I promise you, today you will be with me in paradise. "



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 56
  • இயேசு அவனை நோக்கி: இன்றைக்கு நீ என்னுடேனேகூடப் பரதீசிலிருப்பாய் என்று மெய்யாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
  • ERVTA

    இயேசு அவனை நோக்கி, “கவனி, நான் சொல்வது உண்மை. இன்று நீ என்னோடு சேர்ந்து பரலோகத்திலிருப்பாய்” என்றார். (மத். 27:45-56; மாற். 15:33-41; யோவான் 19:28-30)
  • IRVTA

    இயேசு அவனைப் பார்த்து: இன்றைக்கு நீ என்னுடனேகூடப் பரதீசிலிருப்பாய் என்று உண்மையாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
  • ECTA

    அதற்கு இயேசு அவனிடம், "நீர் இன்று என்னோடு பேரின்ப வீட்டில் இருப்பீர் என உறுதியாக உமக்குச் சொல்கிறேன்" என்றார்.
  • RCTA

    அவனுக்கு இயேசு, "இன்றே நீ என்னோடு வான்வீட்டில் இருப்பாய் என்று நான் உறுதியாக் உனக்குச் சொல்லுகிறேன்" என்றார்.
  • OCVTA

    அதற்கு இயேசு, “நான் உனக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், இன்றைக்கே நீ என்னுடன்கூட சொர்க்கத்தில் இருப்பாய்” என்றார்.
  • KJV

    And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
  • AMP

    And He answered him, Truly I tell you, today you shall be with Me in Paradise.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto thee G4671 P-2DS , Today G4594 ADV shalt thou be G2071 V-FXI-2S with G3326 PREP me G1700 P-1GS in G1722 PREP paradise G3857 N-DSM .
  • YLT

    and Jesus said to him, `Verily I say to thee, To-day with me thou shalt be in the paradise.`
  • ASV

    And he said unto him, Verily I say unto thee, To-day shalt thou be with me in Paradise.
  • WEB

    Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise."
  • NASB

    He replied to him, "Amen, I say to you, today you will be with me in Paradise."
  • ESV

    And he said to him, "Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise."
  • RV

    And he said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in Paradise.
  • RSV

    And he said to him, "Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise."
  • NKJV

    And Jesus said to him, "Assuredly, I say to you, today you will be with Me in Paradise."
  • MKJV

    And Jesus said to him, Truly I say to you, Today you shall be with Me in Paradise.
  • AKJV

    And Jesus said to him, Truly I say to you, To day shall you be with me in paradise.
  • NRSV

    He replied, "Truly I tell you, today you will be with me in Paradise."
  • NIV

    Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."
  • NIRV

    Jesus answered him, "What I'm about to tell you is true. Today you will be with me in paradise."
  • NLT

    And Jesus replied, "I assure you, today you will be with me in paradise."
  • MSG

    He said, "Don't worry, I will. Today you will join me in paradise."
  • GNB

    Jesus said to him, "I promise you that today you will be in Paradise with me."
  • NET

    And Jesus said to him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."
  • ERVEN

    Then Jesus said to him, "I promise you, today you will be with me in paradise. "
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References