TOV
5. அவர் எனக்கு விரோதமாகக் கொத்தளங்கட்டி, கசப்பினாலும் வருத்தத்தினாலும் என்னை வளைந்துகொண்டார்.
ERVTA
5. கர்த்தர் எனக்கு எதிராகக் கசப்பையும் வருத்தத்தையும் ஏற்படுத்தினார். அவர் கசப்பையும் வருத்தத்தையும் என்னைச் சுற்றிலும் வரும்படி செய்தார்.
IRVTA
5. அவர் எனக்கு விரோதமாக மதிலைக்கட்டி, கசப்பினாலும் வருத்தத்தினாலும் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டார்.
ECTA
5. அவர் கசப்பாலும் துயராலும் என்னை முற்றுகையிட்டு வளைத்துக்கொண்டார்!
RCTA
5. என்னை வளைத்து முற்றுகையிட்டுத் துன்பத்தாலும் கசப்பாலும் நிரப்பி விட்டார்;
OCVTA
5. அவர், கசப்பும் கஷ்டமும் முற்றுகையிட்டு என்னைச் சூழும்படி செய்தார்.
KJV
5. He hath builded against me, and compassed [me] with gall and travail.
AMP
5. He has built up [siege mounds] against me and surrounded me with bitterness, tribulation, and anguish.
KJVP
5. He hath built H1129 VQQ3MS against H5921 PREP-1MS me , and compassed H5362 [ me ] with gall H7219 CMS and travail H8513 .
YLT
5. He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
ASV
5. He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
WEB
5. He has built against me, and compassed me with gall and travail.
NASB
5. He has beset me round about with poverty and weariness;
ESV
5. he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
RV
5. He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
RSV
5. he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
NKJV
5. He has besieged me And surrounded [me] with bitterness and woe.
MKJV
5. He built against me and has circled me with bitterness and hardship.
AKJV
5. He has built against me, and compassed me with gall and travail.
NRSV
5. he has besieged and enveloped me with bitterness and tribulation;
NIV
5. He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
NIRV
5. He has surrounded me and attacked me. He has made me suffer bitterly. He has made things hard for me.
NLT
5. He has besieged and surrounded me with anguish and distress.
MSG
5. He hemmed me in, ganged up on me, poured on the trouble and hard times.
GNB
5. He has shut me in a prison of misery and anguish.
NET
5. He has besieged and surrounded me with bitter hardship.
ERVEN
5. He built up bitterness and trouble against me. He surrounded me with bitterness and trouble.