TOV
25. இஸ்ரவேலர்: சந்தோஷமாய்க் கொடுப்போம் என்று சொல்லி, ஒரு வஸ்திரத்தை விரித்து, அவரவர் கொள்ளையிட்ட கடுக்கன்களை அதிலே போட்டார்கள்.
ERVTA
25. அதற்கு இஸ்ரவேலர் கிதியோனை நோக்கி, “நீர் கேட்பதை நாங்கள் மகிழ்ச்சியோடு தருவோம்” என்றனர். அவர்கள் ஓர் மேலாடையைக் கீழே விரித்தனர். ஒவ்வொருவனும் அதன் மீது ஒரு காதணியைப் போட்டான்.
IRVTA
25. இஸ்ரவேலர்கள்: சந்தோஷமாகக் கொடுப்போம் என்று சொல்லி, ஒரு துணியை விரித்து, அவரவர் கொள்ளையிட்ட கடுக்கன்களை அதிலே போட்டார்கள்.
ECTA
25. இஸ்ரயேலர், "நாங்கள் உறுதியாகச் செய்வோம்" என்றனர். அவர்கள் ஒரு துணியை விரித்தனர். அதன்மீது ஒவ்வொருவனும் தான் கொள்ளையடித்தவற்றிலிருந்து காதணியைப் போட்டான்.
RCTA
25. அப்போது அவர்கள், "மகிழ்வுடன் கொடுப்போம்" என்று சொல்லி, தரையின் மேல் துணியை விரித்துக் கொள்ளையிட்ட கடுக்கன்களை அதிலே போட்டனர்.
OCVTA
25. அதற்கு அவர்கள், “நாங்கள் அவற்றைக் கொடுப்பதில் மகிழ்ச்சி அடைவோம்” என்று சொல்லி தரையிலே ஒரு துணியை விரித்து ஒவ்வொருவரும் தாம் கொள்ளையிட்ட பொருட்களில் இருந்து ஒரு கடுக்கனை அதில் போட்டனர்.
KJV
25. And they answered, We will willingly give [them.] And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.
AMP
25. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and every man cast on it the earrings of his spoil.
KJVP
25. And they answered H559 W-VQY3MP , We will willingly give H5414 [ them ] . And they spread H6566 a garment H8071 D-NFS , and did cast H7993 therein H8033 ADV-3FS every man H376 NMS the earrings H5141 CMS of his prey H7998 .
YLT
25. And they say, `We certainly give;` and they spread out the garment, and cast thither each the ring of his prey;
ASV
25. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.
WEB
25. They answered, We will willingly give them. They spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.
NASB
25. "We will gladly give them," they replied, and spread out a cloak into which everyone threw a ring from his booty.
ESV
25. And they answered, "We will willingly give them." And they spread a cloak, and every man threw in it the earrings of his spoil.
RV
25. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his spoil.
RSV
25. And they answered, "We will willingly give them." And they spread a garment, and every man cast in it the earrings of his spoil.
NKJV
25. So they answered, "We will gladly give [them."] And they spread out a garment, and each man threw into it the earrings from his plunder.
MKJV
25. And they answered, We will gladly give. And they spread a cloth, and each man threw the earrings of his prey in it.
AKJV
25. And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.
NRSV
25. "We will willingly give them," they answered. So they spread a garment, and each threw into it an earring he had taken as booty.
NIV
25. They answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each man threw a ring from his plunder onto it.
NIRV
25. The people of Israel said, "We'll be glad to give them to you." So they spread out a piece of clothing. Each man threw a ring on it from what he had taken.
NLT
25. "Gladly!" they replied. They spread out a cloak, and each one threw in a gold earring he had gathered from the plunder.
MSG
25. They said, "Of course. They're yours!" They spread out a blanket and each man threw his plundered earrings on it.
GNB
25. The people answered, "We'll be glad to give them to you." They spread out a cloth, and everyone put on it the earrings that he had taken.
NET
25. They said, "We are happy to give you earrings." So they spread out a garment, and each one threw an earring from his plunder onto it.
ERVEN
25. The Israelites said to Gideon, "We will gladly give you what you want." So they put a coat down on the ground, and each man threw an earring onto the coat.