தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
33. அவர்கள் இயேசுவினிடத்தில் வந்து, அவர் மரித்திருக்கிறதைக் கண்டு, அவருடைய காலெலும்புகளை முறிக்கவில்லை.

ERVTA
33. அவர்கள் இயேசுவிடம் வந்தபோது அவர் ஏற்கெனவே இறந்திருந்தார். எனவே அவரது கால்களை அவர்கள் முறிக்கவில்லை.

IRVTA
33. அவர்கள் இயேசுவினிடத்தில் வந்து, அவர் மரித்திருக்கிறதைப் பார்த்து, அவருடைய கால் எலும்புகளை முறிக்கவில்லை.

ECTA
33. பின்பு அவர்கள் இயேசுவிடம் வந்தார்கள். அவர் ஏற்கெனவே இறந்து போயிருந்ததைக் கண்டு அவருடைய கால்களை முறிக்கவில்லை.

RCTA
33. பின்பு இயேசுவிடம் வந்தனர்; அவர் ஏற்கெனவே இறந்திருப்பதைக் கண்டு அவருடைய கால்களை முறிக்கவில்லை.

OCVTA
33. ஆனால் அவர்கள் இயேசுவிடம் வந்தபோது, அவர் ஏற்கெனவே மரித்திருப்பதைக் கண்டார்கள். அதனால் அவர்கள் அவருடைய கால்களை முறிக்கவில்லை.



KJV
33. But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

AMP
33. But when they came to Jesus and they saw that He was already dead, they did not break His legs.

KJVP
33. But G1161 CONJ when they came G2064 V-2AAP-NPM to G1909 PREP Jesus G2424 N-ASM , and G5613 ADV saw G1492 V-2AAI-3P that he G846 P-ASM was dead G2348 V-RAP-ASM already G2235 ADV , they broke G2608 V-AAI-3P not G3756 PRT-N his G3588 T-APN legs G4628 N-APN :

YLT
33. and having come to Jesus, when they saw him already having been dead, they did not break his legs;

ASV
33. but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

WEB
33. but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn't break his legs.

NASB
33. But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs,

ESV
33. But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.

RV
33. but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

RSV
33. but when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.

NKJV
33. But when they came to Jesus and saw that He was already dead, they did not break His legs.

MKJV
33. But when they came to Jesus and saw that He was already dead, they did not break His legs.

AKJV
33. But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they broke not his legs:

NRSV
33. But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.

NIV
33. But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.

NIRV
33. But when they came to Jesus, they saw that he was already dead. So they did not break his legs.

NLT
33. But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn't break his legs.

MSG
33. When they got to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn't break his legs.

GNB
33. But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they did not break his legs.

NET
33. But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.

ERVEN
33. But when the soldiers came close to Jesus, they saw that he was already dead. So they did not break his legs.



பதிவுகள்

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 42
  • அவர்கள் இயேசுவினிடத்தில் வந்து, அவர் மரித்திருக்கிறதைக் கண்டு, அவருடைய காலெலும்புகளை முறிக்கவில்லை.
  • ERVTA

    அவர்கள் இயேசுவிடம் வந்தபோது அவர் ஏற்கெனவே இறந்திருந்தார். எனவே அவரது கால்களை அவர்கள் முறிக்கவில்லை.
  • IRVTA

    அவர்கள் இயேசுவினிடத்தில் வந்து, அவர் மரித்திருக்கிறதைப் பார்த்து, அவருடைய கால் எலும்புகளை முறிக்கவில்லை.
  • ECTA

    பின்பு அவர்கள் இயேசுவிடம் வந்தார்கள். அவர் ஏற்கெனவே இறந்து போயிருந்ததைக் கண்டு அவருடைய கால்களை முறிக்கவில்லை.
  • RCTA

    பின்பு இயேசுவிடம் வந்தனர்; அவர் ஏற்கெனவே இறந்திருப்பதைக் கண்டு அவருடைய கால்களை முறிக்கவில்லை.
  • OCVTA

    ஆனால் அவர்கள் இயேசுவிடம் வந்தபோது, அவர் ஏற்கெனவே மரித்திருப்பதைக் கண்டார்கள். அதனால் அவர்கள் அவருடைய கால்களை முறிக்கவில்லை.
  • KJV

    But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
  • AMP

    But when they came to Jesus and they saw that He was already dead, they did not break His legs.
  • KJVP

    But G1161 CONJ when they came G2064 V-2AAP-NPM to G1909 PREP Jesus G2424 N-ASM , and G5613 ADV saw G1492 V-2AAI-3P that he G846 P-ASM was dead G2348 V-RAP-ASM already G2235 ADV , they broke G2608 V-AAI-3P not G3756 PRT-N his G3588 T-APN legs G4628 N-APN :
  • YLT

    and having come to Jesus, when they saw him already having been dead, they did not break his legs;
  • ASV

    but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
  • WEB

    but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn't break his legs.
  • NASB

    But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs,
  • ESV

    But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
  • RV

    but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
  • RSV

    but when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
  • NKJV

    But when they came to Jesus and saw that He was already dead, they did not break His legs.
  • MKJV

    But when they came to Jesus and saw that He was already dead, they did not break His legs.
  • AKJV

    But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they broke not his legs:
  • NRSV

    But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
  • NIV

    But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.
  • NIRV

    But when they came to Jesus, they saw that he was already dead. So they did not break his legs.
  • NLT

    But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn't break his legs.
  • MSG

    When they got to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn't break his legs.
  • GNB

    But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they did not break his legs.
  • NET

    But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
  • ERVEN

    But when the soldiers came close to Jesus, they saw that he was already dead. So they did not break his legs.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References