தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
4. வெட்டுக்கிளிகள் சேர்க்கிறதுபோல உங்கள் கொள்ளை சேர்க்கப்படும்; வெட்டுக்கிளிகள் குதித்துத் திரிகிறதுபோல மனுஷர் அதின்மேல் குதித்துத் திரிவார்கள்.

ERVTA
4. நீங்கள் போரில் பொருட்களைத் திருடினீர்கள். அப்பொருட்கள் உம்மிடமிருந்து எடுக்கப்படும். ஏராளமான ஜனங்கள் வந்து, உங்கள் செல்வங்களை எடுப்பார்கள். வெட்டுக்கிளிகள் வந்து உங்கள் பயிர்களை உண்ட காலத்தைப்போன்று இது இருக்கும்.

IRVTA
4. வெட்டுக்கிளிகள் சேர்க்கிறதுபோல உங்கள் கொள்ளை சேர்க்கப்படும்; வெட்டுக்கிளிகள் குதித்துத் திரிகிறதுபோல மனிதர்கள் அதின்மேல் குதித்துத் திரிவார்கள்.

ECTA
4. பச்சைப் புழுக்கள் சேர்ப்பதுபோல் கொள்ளைப் பொருட்கள் சேர்க்கப்படுகின்றன. வெட்டுக்கிளிகள் பாய்வதுபோல் அவற்றின்மேல் மனிதர் பாய்கின்றனர்.

RCTA
4. தத்துக் கிளி சேர்ப்பது போல நம் மக்கள் கொள்ளைப் பொருட்களைச் சேர்க்கிறார்கள். வெட்டுக் கிளிகள் பாய்வது போல் அவற்றின் மேல் பாய்கிறார்கள்.

OCVTA
4. நாடுகளே, இளம் வெட்டுக்கிளிகள் வெட்டுவதுபோல, உங்கள் கொள்ளைப்பொருள் அழிக்கப்படுகிறது; வெட்டுக்கிளிக் கூட்டம்போல மனிதர் அவைகளின்மேல் பாய்கிறார்கள்.



KJV
4. And your spoil shall be gathered [like] the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.

AMP
4. And the spoil [of the Assyrians] is gathered [by the inhabitants of Jerusalem] as the caterpillar gathers; as locusts leap and run to and fro, so [the Jews spoil the Assyrians' forsaken camp as they] leap upon it.

KJVP
4. And your spoil H7998 shall be gathered H622 [ like ] the gathering H625 of the caterpillar H2625 : as the running to and fro H4944 of locusts H1357 shall he run H8264 upon them .

YLT
4. And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it.

ASV
4. And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it.

WEB
4. Your spoil shall be gathered as the caterpillar gathers: as locusts leap shall men leap on it.

NASB
4. Men gather spoil as caterpillars are gathered up; they rush upon it like the onrush of locusts.

ESV
4. and your spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, it is leapt upon.

RV
4. And your spoil shall be gathered as the caterpiller gathereth: as locusts leap shall they leap upon it.

RSV
4. and spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, men leap upon it.

NKJV
4. And Your plunder shall be gathered [Like] the gathering of the caterpillar; As the running to and fro of locusts, He shall run upon them.

MKJV
4. And your spoil shall be gathered as the stripping locust gathers; as the running to and fro of locusts he shall run on them.

AKJV
4. And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run on them.

NRSV
4. Spoil was gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, they leaped upon it.

NIV
4. Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it.

NIRV
4. Nations, what you have taken in battle is destroyed. It's as if young locusts had eaten it up. Like large numbers of locusts, people rush to get it.

NLT
4. Just as caterpillars and locusts strip the fields and vines, so the fallen army of Assyria will be stripped!

MSG
4. Your people, for a change, got in on the loot, picking the field clean of the enemy spoils.

GNB
4. Their belongings are pounced upon and taken as loot.

NET
4. Your plunder disappears as if locusts were eating it; they swarm over it like locusts!

ERVEN
4. You stole things in war. Those things will be taken from you. Many people will come and take your wealth. It will be like the times when locusts come and eat all your crops.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 24
  • வெட்டுக்கிளிகள் சேர்க்கிறதுபோல உங்கள் கொள்ளை சேர்க்கப்படும்; வெட்டுக்கிளிகள் குதித்துத் திரிகிறதுபோல மனுஷர் அதின்மேல் குதித்துத் திரிவார்கள்.
  • ERVTA

    நீங்கள் போரில் பொருட்களைத் திருடினீர்கள். அப்பொருட்கள் உம்மிடமிருந்து எடுக்கப்படும். ஏராளமான ஜனங்கள் வந்து, உங்கள் செல்வங்களை எடுப்பார்கள். வெட்டுக்கிளிகள் வந்து உங்கள் பயிர்களை உண்ட காலத்தைப்போன்று இது இருக்கும்.
  • IRVTA

    வெட்டுக்கிளிகள் சேர்க்கிறதுபோல உங்கள் கொள்ளை சேர்க்கப்படும்; வெட்டுக்கிளிகள் குதித்துத் திரிகிறதுபோல மனிதர்கள் அதின்மேல் குதித்துத் திரிவார்கள்.
  • ECTA

    பச்சைப் புழுக்கள் சேர்ப்பதுபோல் கொள்ளைப் பொருட்கள் சேர்க்கப்படுகின்றன. வெட்டுக்கிளிகள் பாய்வதுபோல் அவற்றின்மேல் மனிதர் பாய்கின்றனர்.
  • RCTA

    தத்துக் கிளி சேர்ப்பது போல நம் மக்கள் கொள்ளைப் பொருட்களைச் சேர்க்கிறார்கள். வெட்டுக் கிளிகள் பாய்வது போல் அவற்றின் மேல் பாய்கிறார்கள்.
  • OCVTA

    நாடுகளே, இளம் வெட்டுக்கிளிகள் வெட்டுவதுபோல, உங்கள் கொள்ளைப்பொருள் அழிக்கப்படுகிறது; வெட்டுக்கிளிக் கூட்டம்போல மனிதர் அவைகளின்மேல் பாய்கிறார்கள்.
  • KJV

    And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
  • AMP

    And the spoil of the Assyrians is gathered by the inhabitants of Jerusalem as the caterpillar gathers; as locusts leap and run to and fro, so the Jews spoil the Assyrians' forsaken camp as they leap upon it.
  • KJVP

    And your spoil H7998 shall be gathered H622 like the gathering H625 of the caterpillar H2625 : as the running to and fro H4944 of locusts H1357 shall he run H8264 upon them .
  • YLT

    And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it.
  • ASV

    And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it.
  • WEB

    Your spoil shall be gathered as the caterpillar gathers: as locusts leap shall men leap on it.
  • NASB

    Men gather spoil as caterpillars are gathered up; they rush upon it like the onrush of locusts.
  • ESV

    and your spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, it is leapt upon.
  • RV

    And your spoil shall be gathered as the caterpiller gathereth: as locusts leap shall they leap upon it.
  • RSV

    and spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, men leap upon it.
  • NKJV

    And Your plunder shall be gathered Like the gathering of the caterpillar; As the running to and fro of locusts, He shall run upon them.
  • MKJV

    And your spoil shall be gathered as the stripping locust gathers; as the running to and fro of locusts he shall run on them.
  • AKJV

    And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run on them.
  • NRSV

    Spoil was gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, they leaped upon it.
  • NIV

    Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it.
  • NIRV

    Nations, what you have taken in battle is destroyed. It's as if young locusts had eaten it up. Like large numbers of locusts, people rush to get it.
  • NLT

    Just as caterpillars and locusts strip the fields and vines, so the fallen army of Assyria will be stripped!
  • MSG

    Your people, for a change, got in on the loot, picking the field clean of the enemy spoils.
  • GNB

    Their belongings are pounced upon and taken as loot.
  • NET

    Your plunder disappears as if locusts were eating it; they swarm over it like locusts!
  • ERVEN

    You stole things in war. Those things will be taken from you. Many people will come and take your wealth. It will be like the times when locusts come and eat all your crops.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 24
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References