TOV
3. நீங்கள் இரட்சிப்பின் ஊற்றுகளிலிருந்து மகிழ்ச்சியோடே தண்ணீர் மொண்டுகொள்வீர்கள்.
ERVTA
3. உனது தண்ணீரை இரட்சிப்பின் ஊற்றுகளிலிருந்து பெற்றுக்கொள். பிறகு நீ மகிழ்ச்சியாய் இருப்பாய்.
IRVTA
3. நீங்கள் இரட்சிப்பின் ஊற்றுகளிலிருந்து மகிழ்ச்சியுடன் தண்ணீர் மொண்டுகொள்வீர்கள்.
ECTA
3. மீட்பருளும் ஊற்றுகளிலிருந்து நீங்கள் அகமகிழ்வோடு தண்ணீர் முகந்து கொள்வீர்கள்.
RCTA
3. மீட்பின் ஊற்றுகளினின்று தண்ணீரை அகமகிழ்வோடு நீங்கள் முகந்து கொள்வீர்கள்,
OCVTA
3. நீ இரட்சிப்பின் கிணறுகளிலிருந்து மகிழ்வுடன் தண்ணீரை மொண்டுகொள்ளுவாய்.
KJV
3. Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
AMP
3. Therefore with joy will you draw water from the wells of salvation.
KJVP
3. Therefore with joy H8342 shall ye draw H7579 water H4325 OMD out of the wells H4599 of salvation H3444 .
YLT
3. And ye have drawn waters with joy Out of the fountains of salvation,
ASV
3. Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
WEB
3. Therefore with joy you shall draw water out of the wells of salvation.
NASB
3. With joy you will draw water at the fountain of salvation,
ESV
3. With joy you will draw water from the wells of salvation.
RV
3. Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
RSV
3. With joy you will draw water from the wells of salvation.
NKJV
3. Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.
MKJV
3. And with joy you shall draw water out of the wells of salvation.
AKJV
3. Therefore with joy shall you draw water out of the wells of salvation.
NRSV
3. With joy you will draw water from the wells of salvation.
NIV
3. With joy you will draw water from the wells of salvation.
NIRV
3. People of Israel, he will save you. That will bring you joy like water that is brought up from wells.
NLT
3. With joy you will drink deeply from the fountain of salvation!
MSG
3. Joyfully you'll pull up buckets of water from the wells of salvation.
GNB
3. As fresh water brings joy to the thirsty, so God's people rejoice when he saves them."
NET
3. Joyfully you will draw water from the springs of deliverance.
ERVEN
3. You people will get your water from the spring of salvation. Then you will be happy.