தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
1. நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் அன்புகூர்ந்து, அவருடைய பிரமாணங்களையும், அவருடைய கட்டளைகளையும், அவருடைய நியாயங்களையும், அவருடைய கற்பனைகளையும் எப்பொழுதும் கைக்கொள்வாயாக.

ERVTA
1. “உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் மீது நீங்கள் அன்பு கொள்ளவேண்டும். நீங்கள் பின்பற்றுவதற்காக தேவன் உங்களுக்குக் கூறியவற்றையெல்லாம் நீங்கள் கடைப்பிடிக்க வேண்டும். எப்போதும் நீங்கள் அவரது சட்டங்களுக்கும், நியாயங்களுக்கும், கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிய வேண்டும்.

IRVTA
1. “நீ உன் தேவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் அன்புசெலுத்தி, அவருடைய பிரமாணங்களையும், கட்டளைகளையும், நியாயங்களையும், கற்பனைகளையும் எப்பொழுதும் கைக்கொள்வாயாக.

ECTA
1. ஆகையால் நீங்கள் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர்மீது அன்பு கூருங்கள். அவருடைய நெறிகளையும், நியமங்களையும், முறைமைகளையும், கட்டளைகளையும் எந்நாளும் கடைப்பிடியுங்கள்.

RCTA
1. ஆகையால், நீ உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு அன்பு செய்து, அவருடைய கட்டளைகளையும் சடங்கு ஆசாரங்களையும் நீதி முறைகளையும் சட்டங்களையும் எக்காலமும் அனுசரிக்கக்கடவாய்.

OCVTA
1. நீங்கள் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் அன்புகூர்ந்து அவருடைய நியமங்களையும், விதிமுறைகளையும், சட்டங்களையும், கட்டளைகளையும் எப்பொழுதும் கைக்கொள்ளுங்கள்.



KJV
1. Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.

AMP
1. THEREFORE YOU shall love the Lord your God and keep His charge, His statutes, His precepts, and His commandments always.

KJVP
1. Therefore thou shalt love H157 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , and keep H8104 his charge H4931 , and his statutes H2708 , and his judgments H4941 , and his commandments H4687 , always H3605 NMS .

YLT
1. `And thou hast loved Jehovah thy God, and kept His charge, and His statutes, and His judgments, and His commands, all the days;

ASV
1. Therefore thou shalt love Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, alway.

WEB
1. Therefore you shall love Yahweh your God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, always.

NASB
1. "Love the LORD, your God, therefore, and always heed his charge: his statutes, decrees and commandments.

ESV
1. "You shall therefore love the LORD your God and keep his charge, his statutes, his rules, and his commandments always.

RV
1. Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.

RSV
1. "You shall therefore love the LORD your God, and keep his charge, his statutes, his ordinances, and his commandments always.

NKJV
1. "Therefore you shall love the LORD your God, and keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments always.

MKJV
1. Therefore you shall love Jehovah your God, and keep His charge and His statutes and His judgments and His commandments always.

AKJV
1. Therefore you shall love the LORD your God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always.

NRSV
1. You shall love the LORD your God, therefore, and keep his charge, his decrees, his ordinances, and his commandments always.

NIV
1. Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.

NIRV
1. Love the Lord your God. Do what he requires. Always obey his rules, laws and commands.

NLT
1. "You must love the LORD your God and obey all his requirements, decrees, regulations, and commands.

MSG
1. So love GOD, your God; guard well his rules and regulations; obey his commandments for the rest of time.

GNB
1. "Love the LORD your God and always obey all his laws.

NET
1. You must love the LORD your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments at all times.

ERVEN
1. "So you must love the Lord your God. You must do what he tells you to do and always obey his laws, rules, and commands.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
  • நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் அன்புகூர்ந்து, அவருடைய பிரமாணங்களையும், அவருடைய கட்டளைகளையும், அவருடைய நியாயங்களையும், அவருடைய கற்பனைகளையும் எப்பொழுதும் கைக்கொள்வாயாக.
  • ERVTA

    “உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் மீது நீங்கள் அன்பு கொள்ளவேண்டும். நீங்கள் பின்பற்றுவதற்காக தேவன் உங்களுக்குக் கூறியவற்றையெல்லாம் நீங்கள் கடைப்பிடிக்க வேண்டும். எப்போதும் நீங்கள் அவரது சட்டங்களுக்கும், நியாயங்களுக்கும், கட்டளைகளுக்கும் கீழ்ப்படிய வேண்டும்.
  • IRVTA

    “நீ உன் தேவனாகிய யெகோவாவிடத்தில் அன்புசெலுத்தி, அவருடைய பிரமாணங்களையும், கட்டளைகளையும், நியாயங்களையும், கற்பனைகளையும் எப்பொழுதும் கைக்கொள்வாயாக.
  • ECTA

    ஆகையால் நீங்கள் உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர்மீது அன்பு கூருங்கள். அவருடைய நெறிகளையும், நியமங்களையும், முறைமைகளையும், கட்டளைகளையும் எந்நாளும் கடைப்பிடியுங்கள்.
  • RCTA

    ஆகையால், நீ உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு அன்பு செய்து, அவருடைய கட்டளைகளையும் சடங்கு ஆசாரங்களையும் நீதி முறைகளையும் சட்டங்களையும் எக்காலமும் அனுசரிக்கக்கடவாய்.
  • OCVTA

    நீங்கள் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் அன்புகூர்ந்து அவருடைய நியமங்களையும், விதிமுறைகளையும், சட்டங்களையும், கட்டளைகளையும் எப்பொழுதும் கைக்கொள்ளுங்கள்.
  • KJV

    Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
  • AMP

    THEREFORE YOU shall love the Lord your God and keep His charge, His statutes, His precepts, and His commandments always.
  • KJVP

    Therefore thou shalt love H157 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , and keep H8104 his charge H4931 , and his statutes H2708 , and his judgments H4941 , and his commandments H4687 , always H3605 NMS .
  • YLT

    `And thou hast loved Jehovah thy God, and kept His charge, and His statutes, and His judgments, and His commands, all the days;
  • ASV

    Therefore thou shalt love Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, alway.
  • WEB

    Therefore you shall love Yahweh your God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, always.
  • NASB

    "Love the LORD, your God, therefore, and always heed his charge: his statutes, decrees and commandments.
  • ESV

    "You shall therefore love the LORD your God and keep his charge, his statutes, his rules, and his commandments always.
  • RV

    Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
  • RSV

    "You shall therefore love the LORD your God, and keep his charge, his statutes, his ordinances, and his commandments always.
  • NKJV

    "Therefore you shall love the LORD your God, and keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments always.
  • MKJV

    Therefore you shall love Jehovah your God, and keep His charge and His statutes and His judgments and His commandments always.
  • AKJV

    Therefore you shall love the LORD your God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always.
  • NRSV

    You shall love the LORD your God, therefore, and keep his charge, his decrees, his ordinances, and his commandments always.
  • NIV

    Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.
  • NIRV

    Love the Lord your God. Do what he requires. Always obey his rules, laws and commands.
  • NLT

    "You must love the LORD your God and obey all his requirements, decrees, regulations, and commands.
  • MSG

    So love GOD, your God; guard well his rules and regulations; obey his commandments for the rest of time.
  • GNB

    "Love the LORD your God and always obey all his laws.
  • NET

    You must love the LORD your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments at all times.
  • ERVEN

    "So you must love the Lord your God. You must do what he tells you to do and always obey his laws, rules, and commands.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References