தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
தானியேல்
TOV
9. அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தைக் கேட்டேன்; அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தை நான் கேட்கும்போது, நான் முகங்கவிழ்ந்து, நித்திரை போகிறவனாய்த் தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்து கிடந்தேன்.

ERVTA
9. பிறகு நான் தரிசனத்தில் அம்மனிதன் பேசுவதைக் கேட்டேன். அவரது குரலைக் கேட்டதும் நான் ஆழ்ந்த உறக்கத்தில் விழுந்தேன். நான் முகம் குப்புற தரையில் விழுந்து கிடந்தேன்.

IRVTA
9. அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தைக் கேட்டேன்; அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தை நான் கேட்கும்போது, நான் முகம்வெளிறி, தூங்குகிறவனைப்போலத் தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்து கிடந்தேன்.

ECTA
9. அப்போது அவரது பேச்சொலி என் காதில் விழுந்தது. அதைக் கேட்டதும் தரையில் முகம் குப்புற விழுந்து மயக்கத்தில் ஆழ்ந்து கிடந்தேன்.

RCTA
9. அப்போது அவருடைய சொற்கள் என்காதில் விழுந்தன; அவற்றைக் கேட்டதும் முகங்குப்புறத் தரையில் விழுந்து அப்படியே ஆழ்ந்த உறக்கத்தில் இருந்தேன்.

OCVTA
9. அப்பொழுது அவர் பேசுவதை நான் கேட்டேன். அந்தச் சத்தத்தை நான் கேட்டவுடன் முகங்குப்புற தரையில் விழுந்து, ஆழ்ந்த நித்திரைக்குள்ளானேன்.



KJV
9. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.

AMP
9. Then I heard the sound of his words; and when I heard the sound of his words, I fell on my face in a deep sleep, with my face [sunk] to the ground.

KJVP
9. Yet heard H8085 I the voice H6963 CMS of his words H1697 CMP-3MS : and when I heard H8085 the voice H6963 CMS of his words H1697 CMP-3MS , then was H1961 VQQ1MS I H589 W-PPRO-1MS in a deep sleep H7290 VNPMS on H5921 PREP my face H6440 NMP-1MS , and my face H6440 toward the ground H776 NFS-3FS .

YLT
9. `And I hear the voice of his words, and when I hear the voice of his words, then I have been in a trance on my face, and my face [is] to the earth;

ASV
9. Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.

WEB
9. Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.

NASB
9. When I heard the sound of his voice, I fell face forward in a faint.

ESV
9. Then I heard the sound of his words, and as I heard the sound of his words, I fell on my face in deep sleep with my face to the ground.

RV
9. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.

RSV
9. Then I heard the sound of his words; and when I heard the sound of his words, I fell on my face in a deep sleep with my face to the ground.

NKJV
9. Yet I heard the sound of his words; and while I heard the sound of his words I was in a deep sleep on my face, with my face to the ground.

MKJV
9. Yet I heard the voice of his words. And when I heard the voice of his words, then I was in a deep sleep on my face, and my face was toward the ground.

AKJV
9. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.

NRSV
9. Then I heard the sound of his words; and when I heard the sound of his words, I fell into a trance, face to the ground.

NIV
9. Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.

NIRV
9. Then I heard the man speak. As I listened to him, I fell sound asleep. My face was toward the ground.

NLT
9. Then I heard the man speak, and when I heard the sound of his voice, I fainted and lay there with my face to the ground.

MSG
9. "I heard his voice. At the sound of it I fainted, fell flat on the ground, face in the dirt.

GNB
9. When I heard his voice, I fell to the ground unconscious and lay there face downward.

NET
9. I listened to his voice, and as I did so I fell into a trance-like sleep with my face to the ground.

ERVEN
9. Then I heard the man in the vision talking. As I listened to his voice, I fell into a deep sleep, with my face on the ground.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தைக் கேட்டேன்; அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தை நான் கேட்கும்போது, நான் முகங்கவிழ்ந்து, நித்திரை போகிறவனாய்த் தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்து கிடந்தேன்.
  • ERVTA

    பிறகு நான் தரிசனத்தில் அம்மனிதன் பேசுவதைக் கேட்டேன். அவரது குரலைக் கேட்டதும் நான் ஆழ்ந்த உறக்கத்தில் விழுந்தேன். நான் முகம் குப்புற தரையில் விழுந்து கிடந்தேன்.
  • IRVTA

    அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தைக் கேட்டேன்; அவருடைய வார்த்தைகளின் சத்தத்தை நான் கேட்கும்போது, நான் முகம்வெளிறி, தூங்குகிறவனைப்போலத் தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்து கிடந்தேன்.
  • ECTA

    அப்போது அவரது பேச்சொலி என் காதில் விழுந்தது. அதைக் கேட்டதும் தரையில் முகம் குப்புற விழுந்து மயக்கத்தில் ஆழ்ந்து கிடந்தேன்.
  • RCTA

    அப்போது அவருடைய சொற்கள் என்காதில் விழுந்தன; அவற்றைக் கேட்டதும் முகங்குப்புறத் தரையில் விழுந்து அப்படியே ஆழ்ந்த உறக்கத்தில் இருந்தேன்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது அவர் பேசுவதை நான் கேட்டேன். அந்தச் சத்தத்தை நான் கேட்டவுடன் முகங்குப்புற தரையில் விழுந்து, ஆழ்ந்த நித்திரைக்குள்ளானேன்.
  • KJV

    Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.
  • AMP

    Then I heard the sound of his words; and when I heard the sound of his words, I fell on my face in a deep sleep, with my face sunk to the ground.
  • KJVP

    Yet heard H8085 I the voice H6963 CMS of his words H1697 CMP-3MS : and when I heard H8085 the voice H6963 CMS of his words H1697 CMP-3MS , then was H1961 VQQ1MS I H589 W-PPRO-1MS in a deep sleep H7290 VNPMS on H5921 PREP my face H6440 NMP-1MS , and my face H6440 toward the ground H776 NFS-3FS .
  • YLT

    `And I hear the voice of his words, and when I hear the voice of his words, then I have been in a trance on my face, and my face is to the earth;
  • ASV

    Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.
  • WEB

    Yet heard I the voice of his words; and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.
  • NASB

    When I heard the sound of his voice, I fell face forward in a faint.
  • ESV

    Then I heard the sound of his words, and as I heard the sound of his words, I fell on my face in deep sleep with my face to the ground.
  • RV

    Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I fallen into a deep sleep on my face, with my face toward the ground.
  • RSV

    Then I heard the sound of his words; and when I heard the sound of his words, I fell on my face in a deep sleep with my face to the ground.
  • NKJV

    Yet I heard the sound of his words; and while I heard the sound of his words I was in a deep sleep on my face, with my face to the ground.
  • MKJV

    Yet I heard the voice of his words. And when I heard the voice of his words, then I was in a deep sleep on my face, and my face was toward the ground.
  • AKJV

    Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.
  • NRSV

    Then I heard the sound of his words; and when I heard the sound of his words, I fell into a trance, face to the ground.
  • NIV

    Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.
  • NIRV

    Then I heard the man speak. As I listened to him, I fell sound asleep. My face was toward the ground.
  • NLT

    Then I heard the man speak, and when I heard the sound of his voice, I fainted and lay there with my face to the ground.
  • MSG

    "I heard his voice. At the sound of it I fainted, fell flat on the ground, face in the dirt.
  • GNB

    When I heard his voice, I fell to the ground unconscious and lay there face downward.
  • NET

    I listened to his voice, and as I did so I fell into a trance-like sleep with my face to the ground.
  • ERVEN

    Then I heard the man in the vision talking. As I listened to his voice, I fell into a deep sleep, with my face on the ground.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References