தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
10. அகசியாவின் தாயாகிய அத்தாலியாள் தன் குமாரன் இறந்துபோனதைக் கண்டபோது, அவள் எழும்பி, யூதா குடும்பத்திலுள்ள ராஜவம்சமான யாவரையும் சங்காரம்பண்ணினாள்.

ERVTA
10. அத்தாலியாள் அகசியாவின் தாய் ஆவாள். இவள் தன் மகன் மரித்துப்போனதை அறிந்ததும், யூதாவில் உள்ள அரசர்களின் எல்லா பிள்ளைகளையும் கொன்றுபோட்டாள்.

IRVTA
10. அகசியாவின் தாயாகிய அத்தாலியாள் தன் மகன் இறந்துபோனதைக் கண்டபோது, அவள் எழும்பி, யூதா குடும்பத்திலுள்ள ராஜவம்சத்தார் அனைவரையும் கொன்றுபோட்டாள்.

ECTA
10. அகசியாவின் தாய் அத்தலியா தன் மகன் இறந்ததை அறிந்ததும், கொதித்தெழுந்து யூதா வீட்டு அரச வழிமரபினர் அனைவரையும் கொன்றழித்தாள்.

RCTA
10. ஒக்கோசியாசின் தாய் அத்தாலியா தன் மகன் இறந்ததை அறிந்ததும் யோராமின் குடும்பத்திலுள்ள அரச குலத்தார் அனைவரையும் கொன்று போட்டாள்.

OCVTA
10. அகசியாவின் தாய் அத்தாலியாள் தன் மகன் இறந்ததைக் கண்டபோது, அவள் யூதாவின் அரச குடும்பம் எல்லாவற்றையும் அழிக்கத் தொடங்கினாள்.



KJV
10. But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.

AMP
10. But when Athaliah mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of Judah.

KJVP
10. But when Athaliah H6271 the mother H517 GFS of Ahaziah H274 saw H7200 VQQ3FS that H3588 CONJ her son H1121 was dead H4191 , she arose H6965 and destroyed H1696 all H3605 NMS the seed H2233 NMS royal H4467 of the house H1004 of Judah H3063 .

YLT
10. And Athaliah mother of Ahaziah hath seen that her son is dead, and she riseth and destroyeth the whole seed of the kingdom of the house of Judah.

ASV
10. Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.

WEB
10. Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.

NASB
10. When Athaliah, mother of Ahaziah, learned that her son was dead, she proceeded to kill off all the royal offspring of the house of Judah.

ESV
10. Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of the house of Judah.

RV
10. Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.

RSV
10. Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of the house of Judah.

NKJV
10. Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal heirs of the house of Judah.

MKJV
10. And Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, and she arose and spoke to destroy all the royal seed of the house of Judah.

AKJV
10. But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.

NRSV
10. Now when Athaliah, Ahaziah's mother, saw that her son was dead, she set about to destroy all the royal family of the house of Judah.

NIV
10. When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family of the house of Judah.

NIRV
10. Athaliah was Ahaziah's mother. She saw that her son was dead. So she began to wipe out the whole royal house of Judah.

NLT
10. When Athaliah, the mother of King Ahaziah of Judah, learned that her son was dead, she began to destroy the rest of Judah's royal family.

MSG
10. When Ahaziah's mother Athaliah saw that her son was dead, she took over. She began by massacring the entire royal family.

GNB
10. As soon as King Ahaziah's mother Athaliah learned of her son's murder, she gave orders for all the members of the royal family of Judah to be killed.

NET
10. When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line of Judah.

ERVEN
10. Athaliah was Ahaziah's mother. When she saw that her son was dead, she killed all the king's children in Judah.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • அகசியாவின் தாயாகிய அத்தாலியாள் தன் குமாரன் இறந்துபோனதைக் கண்டபோது, அவள் எழும்பி, யூதா குடும்பத்திலுள்ள ராஜவம்சமான யாவரையும் சங்காரம்பண்ணினாள்.
  • ERVTA

    அத்தாலியாள் அகசியாவின் தாய் ஆவாள். இவள் தன் மகன் மரித்துப்போனதை அறிந்ததும், யூதாவில் உள்ள அரசர்களின் எல்லா பிள்ளைகளையும் கொன்றுபோட்டாள்.
  • IRVTA

    அகசியாவின் தாயாகிய அத்தாலியாள் தன் மகன் இறந்துபோனதைக் கண்டபோது, அவள் எழும்பி, யூதா குடும்பத்திலுள்ள ராஜவம்சத்தார் அனைவரையும் கொன்றுபோட்டாள்.
  • ECTA

    அகசியாவின் தாய் அத்தலியா தன் மகன் இறந்ததை அறிந்ததும், கொதித்தெழுந்து யூதா வீட்டு அரச வழிமரபினர் அனைவரையும் கொன்றழித்தாள்.
  • RCTA

    ஒக்கோசியாசின் தாய் அத்தாலியா தன் மகன் இறந்ததை அறிந்ததும் யோராமின் குடும்பத்திலுள்ள அரச குலத்தார் அனைவரையும் கொன்று போட்டாள்.
  • OCVTA

    அகசியாவின் தாய் அத்தாலியாள் தன் மகன் இறந்ததைக் கண்டபோது, அவள் யூதாவின் அரச குடும்பம் எல்லாவற்றையும் அழிக்கத் தொடங்கினாள்.
  • KJV

    But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
  • AMP

    But when Athaliah mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of Judah.
  • KJVP

    But when Athaliah H6271 the mother H517 GFS of Ahaziah H274 saw H7200 VQQ3FS that H3588 CONJ her son H1121 was dead H4191 , she arose H6965 and destroyed H1696 all H3605 NMS the seed H2233 NMS royal H4467 of the house H1004 of Judah H3063 .
  • YLT

    And Athaliah mother of Ahaziah hath seen that her son is dead, and she riseth and destroyeth the whole seed of the kingdom of the house of Judah.
  • ASV

    Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
  • WEB

    Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
  • NASB

    When Athaliah, mother of Ahaziah, learned that her son was dead, she proceeded to kill off all the royal offspring of the house of Judah.
  • ESV

    Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of the house of Judah.
  • RV

    Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
  • RSV

    Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of the house of Judah.
  • NKJV

    Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal heirs of the house of Judah.
  • MKJV

    And Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, and she arose and spoke to destroy all the royal seed of the house of Judah.
  • AKJV

    But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
  • NRSV

    Now when Athaliah, Ahaziah's mother, saw that her son was dead, she set about to destroy all the royal family of the house of Judah.
  • NIV

    When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family of the house of Judah.
  • NIRV

    Athaliah was Ahaziah's mother. She saw that her son was dead. So she began to wipe out the whole royal house of Judah.
  • NLT

    When Athaliah, the mother of King Ahaziah of Judah, learned that her son was dead, she began to destroy the rest of Judah's royal family.
  • MSG

    When Ahaziah's mother Athaliah saw that her son was dead, she took over. She began by massacring the entire royal family.
  • GNB

    As soon as King Ahaziah's mother Athaliah learned of her son's murder, she gave orders for all the members of the royal family of Judah to be killed.
  • NET

    When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line of Judah.
  • ERVEN

    Athaliah was Ahaziah's mother. When she saw that her son was dead, she killed all the king's children in Judah.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References