தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 இராஜாக்கள்
TOV
28. ரப்சாக்கே நின்றுகொண்டு யூதபாஷையிலே உரத்தசத்தமாய்: அசீரியா ராஜாவாகிய மகாராஜாவுடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.

ERVTA
28. பிறகு தளபதி யூத மொழயில் மிகச் சத்தமாக, “இச்செய்தியை கேளுங்கள்! அசீரியாவின் மிகப் பெரிய அரசன் உங்களுக்குச் செய்தி அனுப்பியுள்ளான்.

IRVTA
28. ரப்சாக்கே நின்றுகொண்டு யூதமொழியிலே உரத்தசத்தமாக: அசீரியா ராஜாவாகிய மகாராஜாவுடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.

ECTA
28. இதன்பின் இரப்சாக்கே எழுந்து நின்று யூத மொழியில் உரத்த குரலில் பேசலானான்; "மாவேந்தரான அசீரிய மன்னரின் வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.

RCTA
28. இதன்பின் ரப்சாசேசு எழுந்து நின்று யூத மொழியில் உரத்த குரலில், "மாவேந்தரான அசீரிய அரசர் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.

OCVTA
28. அதன்பின் அந்தத் தளபதி எழுந்து நின்று எபிரெய மொழியில் உரத்த சத்தமாய், “பேரரசனான அசீரிய அரசனின் வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.



KJV
28. Then Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jews language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:

AMP
28. Then the Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, Hear the word of the great king of Assyria!

KJVP
28. Then Rab H7262 - shakeh stood H5975 and cried H7121 W-VQY3MS with a loud H1419 AMS voice H6963 in the Jews\' language H3066 , and spoke H1696 W-VPY3MS , saying H559 W-VQY3MS , Hear H8085 VQI2MP the word H1697 CMS of the great H1419 AMS king H4428 NMS , the king H4428 NMS of Assyria H804 :

YLT
28. And the chief of the butlers standeth and calleth with a great voice [in] Jewish, and speaketh and saith, `Hear ye a word of the great king, the king of Asshur:

ASV
28. Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria.

WEB
28. Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and spoke, saying, Hear you the word of the great king, the king of Assyria.

NASB
28. Then the commander stepped forward and cried out in a loud voice in Judean, "Listen to the words of the great king, the king of Assyria.

ESV
28. Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!

RV
28. Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews- language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria.

RSV
28. Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!

NKJV
28. Then [the] Rabshakeh stood and called out with a loud voice in Hebrew, and spoke, saying, "Hear the word of the great king, the king of Assyria!

MKJV
28. And the chief of the cupbearers stood and cried with a loud voice in Jewish, and spoke, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:

AKJV
28. Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spoke, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:

NRSV
28. Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah, "Hear the word of the great king, the king of Assyria!

NIV
28. Then the commander stood and called out in Hebrew: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!

NIRV
28. Then the commander stood up and spoke in the Hebrew language. He called out, "Pay attention to what the great king of Assyria is telling you.

NLT
28. Then the chief of staff stood and shouted in Hebrew to the people on the wall, "Listen to this message from the great king of Assyria!

MSG
28. Then he stepped forward and spoke in Hebrew loud enough for everyone to hear, "Listen carefully to the words of The Great King, the king of Assyria:

GNB
28. Then the official stood up and shouted in Hebrew, "Listen to what the emperor of Assyria is telling you!

NET
28. The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect, "Listen to the message of the great king, the king of Assyria.

ERVEN
28. Then the commander shouted loudly in Hebrew, "Hear this message from the great king, the king of Assyria!



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 37
  • ரப்சாக்கே நின்றுகொண்டு யூதபாஷையிலே உரத்தசத்தமாய்: அசீரியா ராஜாவாகிய மகாராஜாவுடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
  • ERVTA

    பிறகு தளபதி யூத மொழயில் மிகச் சத்தமாக, “இச்செய்தியை கேளுங்கள்! அசீரியாவின் மிகப் பெரிய அரசன் உங்களுக்குச் செய்தி அனுப்பியுள்ளான்.
  • IRVTA

    ரப்சாக்கே நின்றுகொண்டு யூதமொழியிலே உரத்தசத்தமாக: அசீரியா ராஜாவாகிய மகாராஜாவுடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
  • ECTA

    இதன்பின் இரப்சாக்கே எழுந்து நின்று யூத மொழியில் உரத்த குரலில் பேசலானான்; "மாவேந்தரான அசீரிய மன்னரின் வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
  • RCTA

    இதன்பின் ரப்சாசேசு எழுந்து நின்று யூத மொழியில் உரத்த குரலில், "மாவேந்தரான அசீரிய அரசர் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.
  • OCVTA

    அதன்பின் அந்தத் தளபதி எழுந்து நின்று எபிரெய மொழியில் உரத்த சத்தமாய், “பேரரசனான அசீரிய அரசனின் வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
  • KJV

    Then Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jews language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
  • AMP

    Then the Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, Hear the word of the great king of Assyria!
  • KJVP

    Then Rab H7262 - shakeh stood H5975 and cried H7121 W-VQY3MS with a loud H1419 AMS voice H6963 in the Jews\' language H3066 , and spoke H1696 W-VPY3MS , saying H559 W-VQY3MS , Hear H8085 VQI2MP the word H1697 CMS of the great H1419 AMS king H4428 NMS , the king H4428 NMS of Assyria H804 :
  • YLT

    And the chief of the butlers standeth and calleth with a great voice in Jewish, and speaketh and saith, `Hear ye a word of the great king, the king of Asshur:
  • ASV

    Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria.
  • WEB

    Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and spoke, saying, Hear you the word of the great king, the king of Assyria.
  • NASB

    Then the commander stepped forward and cried out in a loud voice in Judean, "Listen to the words of the great king, the king of Assyria.
  • ESV

    Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  • RV

    Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews- language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria.
  • RSV

    Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  • NKJV

    Then the Rabshakeh stood and called out with a loud voice in Hebrew, and spoke, saying, "Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  • MKJV

    And the chief of the cupbearers stood and cried with a loud voice in Jewish, and spoke, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
  • AKJV

    Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spoke, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
  • NRSV

    Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah, "Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  • NIV

    Then the commander stood and called out in Hebrew: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  • NIRV

    Then the commander stood up and spoke in the Hebrew language. He called out, "Pay attention to what the great king of Assyria is telling you.
  • NLT

    Then the chief of staff stood and shouted in Hebrew to the people on the wall, "Listen to this message from the great king of Assyria!
  • MSG

    Then he stepped forward and spoke in Hebrew loud enough for everyone to hear, "Listen carefully to the words of The Great King, the king of Assyria:
  • GNB

    Then the official stood up and shouted in Hebrew, "Listen to what the emperor of Assyria is telling you!
  • NET

    The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect, "Listen to the message of the great king, the king of Assyria.
  • ERVEN

    Then the commander shouted loudly in Hebrew, "Hear this message from the great king, the king of Assyria!
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References