தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
14. வானமும் சுருட்டப்பட்ட புஸ்தகம் போலாகி விலகிப்போயிற்று; மலைகள் தீவுகள் யாவும் தங்கள் இடங்களைவிட்டு அகன்றுபோயின.

ERVTA
14. வானம் இரண்டாகப் பிளந்தது. அது தோல் சுருளைப்போல சுருண்டுகொண்டது! மலைகளும், தீவுகளும் தங்களது இடத்தை விட்டு நகர்ந்தன.

IRVTA
14. வானமும் சுருட்டப்பட்ட புத்தகம்போல விலகிப்போனது; மலைகள் தீவுகள் எல்லாம் தங்களுடைய இடங்களைவிட்டு விலகிச்சென்றன.

ECTA
14. சுருளேடு சுருட்டப்படுவதுபோல வானமும் சுருட்டப்பட்டு மறைந்தது. மலைகள், தீவுகள் எல்லாம் நிலை பெயர்ந்துபோயின.

RCTA
14. சுருட்டப்படும் சுருள்போல வானம் மறைந்துவிட்டது. மலைகள் தீவுகள் எல்லாம் நிலை பெயர்ந்துபோயின.

OCVTA
14. ஒரு புத்தக சுருள் சுருட்டப்படுவது போல வானம் சுருட்டப்பட்டு மறைந்து போனது. ஒவ்வொரு மலையும், தீவும், அவைகளுக்குரிய இடங்களிலிருந்து அகற்றப்பட்டன.



KJV
14. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.

AMP
14. And the sky rolled up like a scroll and vanished, and every mountain and island was dislodged from its place.

KJVP
14. And G2532 CONJ the heaven G3772 N-NSM departed G673 V-API-3S as G5613 ADV a scroll G975 N-ASN when it is rolled together G1507 ; and G2532 CONJ every G3956 A-NSN mountain G3735 N-NSN and G2532 CONJ island G3520 N-NSF were moved G2795 V-API-3P out of G1537 PREP their G3588 T-GPM places G5117 N-GPM .

YLT
14. and heaven departed as a scroll rolled up, and every mountain and island -- out of their places they were moved;

ASV
14. And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.

WEB
14. The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places.

NASB
14. Then the sky was divided like a torn scroll curling up, and every mountain and island was moved from its place.

ESV
14. The sky vanished like a scroll that is being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.

RV
14. And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.

RSV
14. the sky vanished like a scroll that is rolled up, and every mountain and island was removed from its place.

NKJV
14. Then the sky receded as a scroll when it is rolled up, and every mountain and island was moved out of its place.

MKJV
14. And the heaven departed like a scroll when it is rolled together. And every mountain and island were moved out of their places.

AKJV
14. And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.

NRSV
14. The sky vanished like a scroll rolling itself up, and every mountain and island was removed from its place.

NIV
14. The sky receded like a scroll, rolling up, and every mountain and island was removed from its place.

NIRV
14. The sky rolled back like a scroll. Every mountain and island was moved out of its place.

NLT
14. The sky was rolled up like a scroll, and all of the mountains and islands were moved from their places.

MSG
14. sky snapped shut like a book, islands and mountains sliding this way and that.

GNB
14. The sky disappeared like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.

NET
14. The sky was split apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.

ERVEN
14. The sky was split in the middle and both sides rolled up like a scroll. And every mountain and island was moved from its place.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • வானமும் சுருட்டப்பட்ட புஸ்தகம் போலாகி விலகிப்போயிற்று; மலைகள் தீவுகள் யாவும் தங்கள் இடங்களைவிட்டு அகன்றுபோயின.
  • ERVTA

    வானம் இரண்டாகப் பிளந்தது. அது தோல் சுருளைப்போல சுருண்டுகொண்டது! மலைகளும், தீவுகளும் தங்களது இடத்தை விட்டு நகர்ந்தன.
  • IRVTA

    வானமும் சுருட்டப்பட்ட புத்தகம்போல விலகிப்போனது; மலைகள் தீவுகள் எல்லாம் தங்களுடைய இடங்களைவிட்டு விலகிச்சென்றன.
  • ECTA

    சுருளேடு சுருட்டப்படுவதுபோல வானமும் சுருட்டப்பட்டு மறைந்தது. மலைகள், தீவுகள் எல்லாம் நிலை பெயர்ந்துபோயின.
  • RCTA

    சுருட்டப்படும் சுருள்போல வானம் மறைந்துவிட்டது. மலைகள் தீவுகள் எல்லாம் நிலை பெயர்ந்துபோயின.
  • OCVTA

    ஒரு புத்தக சுருள் சுருட்டப்படுவது போல வானம் சுருட்டப்பட்டு மறைந்து போனது. ஒவ்வொரு மலையும், தீவும், அவைகளுக்குரிய இடங்களிலிருந்து அகற்றப்பட்டன.
  • KJV

    And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.
  • AMP

    And the sky rolled up like a scroll and vanished, and every mountain and island was dislodged from its place.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the heaven G3772 N-NSM departed G673 V-API-3S as G5613 ADV a scroll G975 N-ASN when it is rolled together G1507 ; and G2532 CONJ every G3956 A-NSN mountain G3735 N-NSN and G2532 CONJ island G3520 N-NSF were moved G2795 V-API-3P out of G1537 PREP their G3588 T-GPM places G5117 N-GPM .
  • YLT

    and heaven departed as a scroll rolled up, and every mountain and island -- out of their places they were moved;
  • ASV

    And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.
  • WEB

    The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places.
  • NASB

    Then the sky was divided like a torn scroll curling up, and every mountain and island was moved from its place.
  • ESV

    The sky vanished like a scroll that is being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
  • RV

    And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.
  • RSV

    the sky vanished like a scroll that is rolled up, and every mountain and island was removed from its place.
  • NKJV

    Then the sky receded as a scroll when it is rolled up, and every mountain and island was moved out of its place.
  • MKJV

    And the heaven departed like a scroll when it is rolled together. And every mountain and island were moved out of their places.
  • AKJV

    And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.
  • NRSV

    The sky vanished like a scroll rolling itself up, and every mountain and island was removed from its place.
  • NIV

    The sky receded like a scroll, rolling up, and every mountain and island was removed from its place.
  • NIRV

    The sky rolled back like a scroll. Every mountain and island was moved out of its place.
  • NLT

    The sky was rolled up like a scroll, and all of the mountains and islands were moved from their places.
  • MSG

    sky snapped shut like a book, islands and mountains sliding this way and that.
  • GNB

    The sky disappeared like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.
  • NET

    The sky was split apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.
  • ERVEN

    The sky was split in the middle and both sides rolled up like a scroll. And every mountain and island was moved from its place.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References