TOV
7. நான் துயரப்படுகிற நாளில் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; நீர் என்னைக் கேட்டருளுவீர்.
ERVTA
7. கர்த்தாவே, தொல்லைமிக்க காலத்தில் நான் உம்மிடம் ஜெபித்துக்கொண்டிருக்கிறேன். நீர் பதிலளிப்பீர் என்பதை நான் அறிவேன்.
IRVTA
7. நான் துயரப்படுகிற நாளில் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; நீர் என்னைக் கேட்டருளுவீர்.
ECTA
7. என் துன்ப நாளில் உம்மை நோக்கி மன்றாடுகின்றேன்; நீரும் எனக்குப் பதிலளிப்பீர்.
RCTA
7. என் துன்ப நாளில் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்: நீரும் என் மன்றாட்டைக் கேட்டருள்வீர்.
OCVTA
7. என் துன்ப நாளிலே, நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; ஏனெனில் நீர் எனக்குப் பதில் கொடுப்பீர்.
KJV
7. In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
AMP
7. In the day of my trouble I will call on You, for You will answer me.
KJVP
7. In the day H3117 B-NMS of my trouble H6869 I will call upon H7121 thee : for H3588 CONJ thou wilt answer H6030 me .
YLT
7. In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.
ASV
7. In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
WEB
7. In the day of my trouble I will call on you, For you will answer me.
NASB
7. In this time of trouble I call, for you will answer me.
ESV
7. In the day of my trouble I call upon you, for you answer me.
RV
7. In the day of my trouble I will call upon thee; for thou wilt answer me.
RSV
7. In the day of my trouble I call on thee, for thou dost answer me.
NKJV
7. In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
MKJV
7. In the day of my trouble I will call on You; for You will answer me.
AKJV
7. In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
NRSV
7. In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
NIV
7. In the day of my trouble I will call to you, for you will answer me.
NIRV
7. When I'm in trouble, I will call out to you. And you will answer me.
NLT
7. I will call to you whenever I'm in trouble, and you will answer me.
MSG
7. Every time I'm in trouble I call on you, confident that you'll answer.
GNB
7. I call to you in times of trouble, because you answer my prayers.
NET
7. In my time of trouble I cry out to you, for you will answer me.
ERVEN
7. I am praying to you in my time of trouble. I know you will answer me.