தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
17. அந்திசந்தி மத்தியான வேளைகளிலும் நான் தியானம்பண்ணி முறையிடுவேன்; அவர் என் சத்தத்தைக் கேட்பார்.

ERVTA
17. நான் பல யுத்தங்களில் போரிட்டுள்ளேன். ஆனால் தேவன் எல்லாவற்றிலும் என்னைக் காப்பாற்றி, என்னைப் பத்திரமாகத் திரும்பவும் அழைத்து வந்தார்.

IRVTA
17. காலை மாலை மத்தியான வேளைகளிலும் நான் தியானம்செய்து முறையிடுவேன்; அவர் என்னுடைய சத்தத்தைக் கேட்பார்.

ECTA
17. காலை, நண்பகல், மாலை வேளைகளில் நான் முறையிட்டுப் புலம்புகின்றேன்; அவர் என் குரலைக் கேட்டருள்வார்.

RCTA
17. காலையிலும் மாலையிலும் நண்பகலிலும் புலம்புகிறேன்; பெருமூச்சு விடுகிறேன்: அவர் என் குரலுக்குச் செவிசாய்ப்பார்.

OCVTA
17. மாலையிலும் காலையிலும் மத்தியான வேளையிலும் நான் துயரத்தால் முறையிடுவேன்; அவர் என் குரலைக் கேட்பார்.



KJV
17. Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

AMP
17. Evening and morning and at noon will I utter my complaint and moan and sigh, and He will hear my voice.

KJVP
17. Evening H6153 NUM-MS , and morning H1242 , and at noon H6672 , will I pray H7878 VQI1MS , and cry aloud H1993 : and he shall hear H8085 my voice H6963 CMS-1MS .

YLT
17. Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,

ASV
17. Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.

WEB
17. Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.

NASB
17. But I will call upon God, and the LORD will save me.

ESV
17. Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he hears my voice.

RV
17. Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.

RSV
17. Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he will hear my voice.

NKJV
17. Evening and morning and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice.

MKJV
17. Evening and morning, and at noon, I will pray and cry aloud; and He shall hear my voice.

AKJV
17. Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

NRSV
17. Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he will hear my voice.

NIV
17. Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.

NIRV
17. Evening, morning and noon I groan and cry out. And he hears my voice.

NLT
17. Morning, noon, and night I cry out in my distress, and the LORD hears my voice.

MSG
17. At dusk, dawn, and noon I sigh deep sighs--he hears, he rescues.

GNB
17. Morning, noon, and night my complaints and groans go up to him, and he will hear my voice.

NET
17. During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.

ERVEN
17. I speak to God morning, noon, and night. I tell him what upsets me, and he listens to me!



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
  • அந்திசந்தி மத்தியான வேளைகளிலும் நான் தியானம்பண்ணி முறையிடுவேன்; அவர் என் சத்தத்தைக் கேட்பார்.
  • ERVTA

    நான் பல யுத்தங்களில் போரிட்டுள்ளேன். ஆனால் தேவன் எல்லாவற்றிலும் என்னைக் காப்பாற்றி, என்னைப் பத்திரமாகத் திரும்பவும் அழைத்து வந்தார்.
  • IRVTA

    காலை மாலை மத்தியான வேளைகளிலும் நான் தியானம்செய்து முறையிடுவேன்; அவர் என்னுடைய சத்தத்தைக் கேட்பார்.
  • ECTA

    காலை, நண்பகல், மாலை வேளைகளில் நான் முறையிட்டுப் புலம்புகின்றேன்; அவர் என் குரலைக் கேட்டருள்வார்.
  • RCTA

    காலையிலும் மாலையிலும் நண்பகலிலும் புலம்புகிறேன்; பெருமூச்சு விடுகிறேன்: அவர் என் குரலுக்குச் செவிசாய்ப்பார்.
  • OCVTA

    மாலையிலும் காலையிலும் மத்தியான வேளையிலும் நான் துயரத்தால் முறையிடுவேன்; அவர் என் குரலைக் கேட்பார்.
  • KJV

    Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
  • AMP

    Evening and morning and at noon will I utter my complaint and moan and sigh, and He will hear my voice.
  • KJVP

    Evening H6153 NUM-MS , and morning H1242 , and at noon H6672 , will I pray H7878 VQI1MS , and cry aloud H1993 : and he shall hear H8085 my voice H6963 CMS-1MS .
  • YLT

    Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
  • ASV

    Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.
  • WEB

    Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
  • NASB

    But I will call upon God, and the LORD will save me.
  • ESV

    Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he hears my voice.
  • RV

    Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
  • RSV

    Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he will hear my voice.
  • NKJV

    Evening and morning and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice.
  • MKJV

    Evening and morning, and at noon, I will pray and cry aloud; and He shall hear my voice.
  • AKJV

    Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
  • NRSV

    Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he will hear my voice.
  • NIV

    Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
  • NIRV

    Evening, morning and noon I groan and cry out. And he hears my voice.
  • NLT

    Morning, noon, and night I cry out in my distress, and the LORD hears my voice.
  • MSG

    At dusk, dawn, and noon I sigh deep sighs--he hears, he rescues.
  • GNB

    Morning, noon, and night my complaints and groans go up to him, and he will hear my voice.
  • NET

    During the evening, morning, and noontime I will lament and moan, and he will hear me.
  • ERVEN

    I speak to God morning, noon, and night. I tell him what upsets me, and he listens to me!
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References