தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
7. ஐசுவரியவான் தரித்திரனை ஆளுகிறான்; கடன் வாங்கினவன் கடன் கொடுத்தவனுக்கு அடிமை.

ERVTA
7. ஏழைகள் எல்லாம் செல்வந்தர்களுக்கு அடிமையாக இருக்கின்றனர். கடன் வாங்கியவன் கடன் கொடுத்தவனுக்கு வேலைக்காரனாக இருக்கிறான்.

IRVTA
7. செல்வந்தன் தரித்திரனை ஆளுகிறான்; கடன் வாங்கினவன் கடன் கொடுத்தவனுக்கு அடிமை.

ECTA
7. செல்வர் ஏழையை அடக்கி ஆளுவார்; கடன்பட்டவர் கடன் கொடுத்தவருக்கு அடிமை.

RCTA
7. செல்வந்தன் வறியவர்களுக்கு அரசனாய் இருக்கிறான். கடன் வாங்குகிறவனோ கடன் கொடுக்கிறவனுக்கு அடிமையாகிறான்.

OCVTA
7. பணக்காரர்கள் ஏழைகளை ஆளுகிறார்கள், கடன்வாங்கினவர்கள் கடன் கொடுத்தவருக்கு அடிமை.



KJV
7. The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.

AMP
7. The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.

KJVP
7. The rich H6223 AMS ruleth H4910 over the poor H7326 , and the borrower H3867 [ is ] servant H5650 W-NMS to the lender H376 L-NMS .

YLT
7. The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.

ASV
7. The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.

WEB
7. The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.

NASB
7. The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender.

ESV
7. The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.

RV
7. The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.

RSV
7. The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.

NKJV
7. The rich rules over the poor, And the borrower [is] servant to the lender.

MKJV
7. The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.

AKJV
7. The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.

NRSV
7. The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender.

NIV
7. The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.

NIRV
7. Rich people rule over those who are poor. Borrowers are slaves to lenders.

NLT
7. Just as the rich rule the poor, so the borrower is servant to the lender.

MSG
7. The poor are always ruled over by the rich, so don't borrow and put yourself under their power.

GNB
7. Poor people are slaves of the rich. Borrow money and you are the lender's slave.

NET
7. The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.

ERVEN
7. The rich rule over the poor. The one who borrows is a slave to the one who lends.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 29
  • ஐசுவரியவான் தரித்திரனை ஆளுகிறான்; கடன் வாங்கினவன் கடன் கொடுத்தவனுக்கு அடிமை.
  • ERVTA

    ஏழைகள் எல்லாம் செல்வந்தர்களுக்கு அடிமையாக இருக்கின்றனர். கடன் வாங்கியவன் கடன் கொடுத்தவனுக்கு வேலைக்காரனாக இருக்கிறான்.
  • IRVTA

    செல்வந்தன் தரித்திரனை ஆளுகிறான்; கடன் வாங்கினவன் கடன் கொடுத்தவனுக்கு அடிமை.
  • ECTA

    செல்வர் ஏழையை அடக்கி ஆளுவார்; கடன்பட்டவர் கடன் கொடுத்தவருக்கு அடிமை.
  • RCTA

    செல்வந்தன் வறியவர்களுக்கு அரசனாய் இருக்கிறான். கடன் வாங்குகிறவனோ கடன் கொடுக்கிறவனுக்கு அடிமையாகிறான்.
  • OCVTA

    பணக்காரர்கள் ஏழைகளை ஆளுகிறார்கள், கடன்வாங்கினவர்கள் கடன் கொடுத்தவருக்கு அடிமை.
  • KJV

    The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • AMP

    The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • KJVP

    The rich H6223 AMS ruleth H4910 over the poor H7326 , and the borrower H3867 is servant H5650 W-NMS to the lender H376 L-NMS .
  • YLT

    The rich over the poor ruleth, And a servant is the borrower to the lender.
  • ASV

    The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
  • WEB

    The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
  • NASB

    The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
  • ESV

    The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
  • RV

    The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • RSV

    The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
  • NKJV

    The rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
  • MKJV

    The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • AKJV

    The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • NRSV

    The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
  • NIV

    The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • NIRV

    Rich people rule over those who are poor. Borrowers are slaves to lenders.
  • NLT

    Just as the rich rule the poor, so the borrower is servant to the lender.
  • MSG

    The poor are always ruled over by the rich, so don't borrow and put yourself under their power.
  • GNB

    Poor people are slaves of the rich. Borrow money and you are the lender's slave.
  • NET

    The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • ERVEN

    The rich rule over the poor. The one who borrows is a slave to the one who lends.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References