தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
27. கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே மோசே செய்தான்; சபையார் எல்லாரும் பார்க்க, அவர்கள் ஓர் என்னும் மலையில் ஏறினார்கள்.

ERVTA
27. கர்த்தருடைய ஆணைக்கு மோசே கீழ்ப்படிந்தான். ஓர் என்னும் மலையின் மீது மோசே, ஆரோன், எலெயாசார் ஆகியோர் ஏறினார்கள். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரும் அவர்கள் செல்வதைப் பார்த்தனர்.

IRVTA
27. யெகோவா கட்டளையிட்டபடியே மோசே செய்தான்; சபையார் எல்லோரும் பார்க்க, அவர்கள் ஓர் என்னும் மலையில் ஏறினார்கள்.

ECTA
27. ஆண்டவர் கட்டளையிட்டபடியே மோசே செய்தார்; மக்கள் கூட்டமைப்பு முழுவதின் பார்வையிலும் அவர்கள் ஓர் என்ற மலைக்கு ஏறிப் போனார்கள்.

RCTA
27. மோயீசன் ஆண்டவர் கட்டளையிட்டிருந்தபடி செய்தார். மக்கள் எல்லாரும் பார்க்க அவர்கள் ஓர் என்னும் மலையில் ஏறினார்கள்.

OCVTA
27. யெகோவா தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே மோசே செய்தான். மக்கள் கூட்டம் முழுவதும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில் அவர்கள் ஓர் என்னும் மலைக்குப் போனார்கள்.



KJV
27. And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

AMP
27. And Moses did as the Lord commanded; and they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.

KJVP
27. And Moses H4872 did H6213 W-VQY3MS as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS : and they went up H5927 into H413 PREP mount H2022 Hor H2023 in the sight H5869 of all H3605 NMS the congregation H5712 .

YLT
27. And Moses doth as Jehovah hath commanded, and they go up unto mount Hor before the eyes of all the company,

ASV
27. And Moses did as Jehovah commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

WEB
27. Moses did as Yahweh commanded: and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.

NASB
27. Moses did as the LORD commanded. When they had climbed Mount Hor in view of the whole community,

ESV
27. Moses did as the LORD commanded. And they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.

RV
27. And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

RSV
27. Moses did as the LORD commanded; and they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.

NKJV
27. So Moses did just as the LORD commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation.

MKJV
27. And Moses did as Jehovah commanded. And they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.

AKJV
27. And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

NRSV
27. Moses did as the LORD had commanded; they went up Mount Hor in the sight of the whole congregation.

NIV
27. Moses did as the LORD commanded: They went up Mount Hor in the sight of the whole community.

NIRV
27. Moses did just as the Lord had commanded. The three men went up Mount Hor while the whole community was watching.

NLT
27. So Moses did as the LORD commanded. The three of them went up Mount Hor together as the whole community watched.

MSG
27. Moses obeyed GOD's command. They climbed Mount Hor as the whole congregation watched.

GNB
27. Moses did what the LORD had commanded. They went up Mount Hor in the sight of the whole community,

NET
27. So Moses did as the LORD commanded; and they went up Mount Hor in the sight of the whole community.

ERVEN
27. Moses obeyed the Lord's command. Moses, Aaron, and Eleazar went up on Mount Hor. All the Israelites watched them go.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 29
  • கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே மோசே செய்தான்; சபையார் எல்லாரும் பார்க்க, அவர்கள் ஓர் என்னும் மலையில் ஏறினார்கள்.
  • ERVTA

    கர்த்தருடைய ஆணைக்கு மோசே கீழ்ப்படிந்தான். ஓர் என்னும் மலையின் மீது மோசே, ஆரோன், எலெயாசார் ஆகியோர் ஏறினார்கள். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரும் அவர்கள் செல்வதைப் பார்த்தனர்.
  • IRVTA

    யெகோவா கட்டளையிட்டபடியே மோசே செய்தான்; சபையார் எல்லோரும் பார்க்க, அவர்கள் ஓர் என்னும் மலையில் ஏறினார்கள்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் கட்டளையிட்டபடியே மோசே செய்தார்; மக்கள் கூட்டமைப்பு முழுவதின் பார்வையிலும் அவர்கள் ஓர் என்ற மலைக்கு ஏறிப் போனார்கள்.
  • RCTA

    மோயீசன் ஆண்டவர் கட்டளையிட்டிருந்தபடி செய்தார். மக்கள் எல்லாரும் பார்க்க அவர்கள் ஓர் என்னும் மலையில் ஏறினார்கள்.
  • OCVTA

    யெகோவா தனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே மோசே செய்தான். மக்கள் கூட்டம் முழுவதும் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில் அவர்கள் ஓர் என்னும் மலைக்குப் போனார்கள்.
  • KJV

    And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
  • AMP

    And Moses did as the Lord commanded; and they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.
  • KJVP

    And Moses H4872 did H6213 W-VQY3MS as H834 K-RPRO the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS : and they went up H5927 into H413 PREP mount H2022 Hor H2023 in the sight H5869 of all H3605 NMS the congregation H5712 .
  • YLT

    And Moses doth as Jehovah hath commanded, and they go up unto mount Hor before the eyes of all the company,
  • ASV

    And Moses did as Jehovah commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
  • WEB

    Moses did as Yahweh commanded: and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.
  • NASB

    Moses did as the LORD commanded. When they had climbed Mount Hor in view of the whole community,
  • ESV

    Moses did as the LORD commanded. And they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.
  • RV

    And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
  • RSV

    Moses did as the LORD commanded; and they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.
  • NKJV

    So Moses did just as the LORD commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation.
  • MKJV

    And Moses did as Jehovah commanded. And they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.
  • AKJV

    And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
  • NRSV

    Moses did as the LORD had commanded; they went up Mount Hor in the sight of the whole congregation.
  • NIV

    Moses did as the LORD commanded: They went up Mount Hor in the sight of the whole community.
  • NIRV

    Moses did just as the Lord had commanded. The three men went up Mount Hor while the whole community was watching.
  • NLT

    So Moses did as the LORD commanded. The three of them went up Mount Hor together as the whole community watched.
  • MSG

    Moses obeyed GOD's command. They climbed Mount Hor as the whole congregation watched.
  • GNB

    Moses did what the LORD had commanded. They went up Mount Hor in the sight of the whole community,
  • NET

    So Moses did as the LORD commanded; and they went up Mount Hor in the sight of the whole community.
  • ERVEN

    Moses obeyed the Lord's command. Moses, Aaron, and Eleazar went up on Mount Hor. All the Israelites watched them go.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References