தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
25. அவைகளின் உடலைச் சுமந்தவன் எவனும் தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்க்கக்கடவன்; அவன் சாயங்காலம்மட்டும் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.

ERVTA
25. எவராவது இத்தகையவற்றின் பிணத்தைத் தொட்டு எடுத்தால் அவர்கள் தங்கள் ஆடைகளை துவைக்க வேண்டும். அவர்கள் மாலைவரை தீட்டாக இருப்பார்கள்.

IRVTA
25. அவைகளின் உடலைச் சுமந்தவன் எவனும் தன் உடைகளைத் துவைக்கக்கடவன்; அவன் மாலைவரைத் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.

ECTA
25. அவற்றின் சடலத்தை எடுப்போர் தம் உடைகளைத் துவைக்க வேண்டும். மாலைவரை அவர் தீட்டுடையவர்.

RCTA
25. அவற்றின் பிணத்தை எவனாவது ஒருவன் தேவையின் பொருட்டுச் சுமந்திருந்தாலும் அவன் தன் ஆடைகளைத் தோய்த்துக் கழுவக்கடவான். அவன் மாலை வரை தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.

OCVTA
25. அவற்றின் செத்த உடலை எடுக்கிறவன் எவனும் தன் உடைகளைக் கழுவவேண்டும். மாலைவரை அவன் அசுத்தமாயிருப்பான்.



KJV
25. And whosoever beareth [ought] of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

AMP
25. And whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.

KJVP
25. And whosoever H3605 W-CMS beareth H5375 [ aught ] of the carcass H5038 of them shall wash H3526 his clothes H899 , and be unclean H2930 until H5704 PREP the even H6153 .

YLT
25. and anyone who is lifting up [aught] of their carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening: --

ASV
25. And whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

WEB
25. Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

NASB
25. and everyone who picks up any part of their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening.

ESV
25. and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.

RV
25. And whosoever beareth {cf15i aught} of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

RSV
25. and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.

NKJV
25. 'whoever carries part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until evening:

MKJV
25. And whoever carries the carcass of them shall wash his clothes and be unclean until the evening;

AKJV
25. And whoever bears ought of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.

NRSV
25. and whoever carries any part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until the evening.

NIV
25. Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.

NIRV
25. If a person picks up one of their dead bodies, he must wash his clothes. He will be "unclean" until evening.

NLT
25. If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.

MSG
25. If you pick up one of their carcasses you must wash your clothes and you'll be unclean until evening.

GNB
25. (SEE 11:24)

NET
25. and anyone who carries their carcass must wash his clothes and will be unclean until the evening.

ERVEN
25. If you pick up one of these dead insects, you must wash your clothes. You will be unclean until evening.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 47
  • அவைகளின் உடலைச் சுமந்தவன் எவனும் தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்க்கக்கடவன்; அவன் சாயங்காலம்மட்டும் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.
  • ERVTA

    எவராவது இத்தகையவற்றின் பிணத்தைத் தொட்டு எடுத்தால் அவர்கள் தங்கள் ஆடைகளை துவைக்க வேண்டும். அவர்கள் மாலைவரை தீட்டாக இருப்பார்கள்.
  • IRVTA

    அவைகளின் உடலைச் சுமந்தவன் எவனும் தன் உடைகளைத் துவைக்கக்கடவன்; அவன் மாலைவரைத் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.
  • ECTA

    அவற்றின் சடலத்தை எடுப்போர் தம் உடைகளைத் துவைக்க வேண்டும். மாலைவரை அவர் தீட்டுடையவர்.
  • RCTA

    அவற்றின் பிணத்தை எவனாவது ஒருவன் தேவையின் பொருட்டுச் சுமந்திருந்தாலும் அவன் தன் ஆடைகளைத் தோய்த்துக் கழுவக்கடவான். அவன் மாலை வரை தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.
  • OCVTA

    அவற்றின் செத்த உடலை எடுக்கிறவன் எவனும் தன் உடைகளைக் கழுவவேண்டும். மாலைவரை அவன் அசுத்தமாயிருப்பான்.
  • KJV

    And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • AMP

    And whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • KJVP

    And whosoever H3605 W-CMS beareth H5375 aught of the carcass H5038 of them shall wash H3526 his clothes H899 , and be unclean H2930 until H5704 PREP the even H6153 .
  • YLT

    and anyone who is lifting up aught of their carcase doth wash his garments, and hath been unclean till the evening: --
  • ASV

    And whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • WEB

    Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
  • NASB

    and everyone who picks up any part of their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening.
  • ESV

    and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • RV

    And whosoever beareth {cf15i aught} of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • RSV

    and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • NKJV

    'whoever carries part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until evening:
  • MKJV

    And whoever carries the carcass of them shall wash his clothes and be unclean until the evening;
  • AKJV

    And whoever bears ought of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • NRSV

    and whoever carries any part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • NIV

    Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
  • NIRV

    If a person picks up one of their dead bodies, he must wash his clothes. He will be "unclean" until evening.
  • NLT

    If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
  • MSG

    If you pick up one of their carcasses you must wash your clothes and you'll be unclean until evening.
  • GNB

    (SEE 11:24)
  • NET

    and anyone who carries their carcass must wash his clothes and will be unclean until the evening.
  • ERVEN

    If you pick up one of these dead insects, you must wash your clothes. You will be unclean until evening.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References