தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யூதா
TOV
21. தேவனுடைய அன்பிலே உங்களைக் காத்துக்கொண்டு, நித்தியஜீவனுக்கேதுவாக நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய இரக்கத்தைப்பெறக் காத்திருங்கள்.

ERVTA
21. தேவனுடைய அன்பில் உங்களை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். உங்களுக்கு நித்திய ஜீவனைக் கொடுக்கக் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் கருணைக்காகக் காத்திருங்கள்.

IRVTA
21. தேவனுடைய அன்பிலே உங்களைக் காத்துக்கொண்டு, நித்தியஜீவனுக்குரிய நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய இரக்கத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளக் காத்திருங்கள்.

ECTA
21. கடவுளது அன்பில் நிலைத்திருங்கள். என்றுமுள்ள நிலைவாழ்வைப் பெற நம் ஆண்டவர் இயேசு கிறிஸ்துவின் இரக்கத்தை எதிர்பார்த்திருங்கள்.

RCTA
21. நம் ஆண்டவராகிய இயேசுகிறிஸ்து தம் இரக்கத்தில் முடிவில்லா வாழ்வை அளிக்கும் நாளை எதிர்பார்ப்பவர்களாய்,

OCVTA
21. நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் இரக்கம், உங்களை நித்திய வாழ்வுக்குக் கொண்டுவரும்வரை, நீங்கள் காத்திருக்கும்போது, இறைவனின் அன்பில் நிலைத்திருங்கள்.



KJV
21. Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

AMP
21. Guard and keep yourselves in the love of God; expect and patiently wait for the mercy of our Lord Jesus Christ (the Messiah)--[which will bring you] unto life eternal.

KJVP
21. Keep G5083 V-AAM-2P yourselves G1438 F-3APM in G1722 PREP the love G26 N-DSF of God G2316 N-GSM , looking for G4327 V-PNP-NPM the G3588 T-ASN mercy G1656 N-ASN of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM unto G1519 PREP eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF .

YLT
21. yourselves in the love of God keep ye, waiting for the kindness of our Lord Jesus Christ -- to life age-during;

ASV
21. keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

WEB
21. Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.

NASB
21. Keep yourselves in the love of God and wait for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.

ESV
21. keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.

RV
21. keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

RSV
21. keep yourselves in the love of God; wait for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

NKJV
21. keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

MKJV
21. keep yourselves in the love of God, eagerly awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ to everlasting life.

AKJV
21. Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.

NRSV
21. keep yourselves in the love of God; look forward to the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.

NIV
21. Keep yourselves in God's love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.

NIRV
21. The mercy of our Lord Jesus Christ will bring you eternal life. As you wait for his mercy, remain in God's love.

NLT
21. and await the mercy of our Lord Jesus Christ, who will bring you eternal life. In this way, you will keep yourselves safe in God's love.

MSG
21. staying right at the center of God's love, keeping your arms open and outstretched, ready for the mercy of our Master, Jesus Christ. This is the unending life, the real life!

GNB
21. and keep yourselves in the love of God, as you wait for our Lord Jesus Christ in his mercy to give you eternal life.

NET
21. maintain yourselves in the love of God, while anticipating the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life.

ERVEN
21. Keep yourselves safe in God's love, as you wait for the Lord Jesus Christ in his mercy to give you eternal life.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
  • தேவனுடைய அன்பிலே உங்களைக் காத்துக்கொண்டு, நித்தியஜீவனுக்கேதுவாக நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய இரக்கத்தைப்பெறக் காத்திருங்கள்.
  • ERVTA

    தேவனுடைய அன்பில் உங்களை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். உங்களுக்கு நித்திய ஜீவனைக் கொடுக்கக் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் கருணைக்காகக் காத்திருங்கள்.
  • IRVTA

    தேவனுடைய அன்பிலே உங்களைக் காத்துக்கொண்டு, நித்தியஜீவனுக்குரிய நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய இரக்கத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளக் காத்திருங்கள்.
  • ECTA

    கடவுளது அன்பில் நிலைத்திருங்கள். என்றுமுள்ள நிலைவாழ்வைப் பெற நம் ஆண்டவர் இயேசு கிறிஸ்துவின் இரக்கத்தை எதிர்பார்த்திருங்கள்.
  • RCTA

    நம் ஆண்டவராகிய இயேசுகிறிஸ்து தம் இரக்கத்தில் முடிவில்லா வாழ்வை அளிக்கும் நாளை எதிர்பார்ப்பவர்களாய்,
  • OCVTA

    நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் இரக்கம், உங்களை நித்திய வாழ்வுக்குக் கொண்டுவரும்வரை, நீங்கள் காத்திருக்கும்போது, இறைவனின் அன்பில் நிலைத்திருங்கள்.
  • KJV

    Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
  • AMP

    Guard and keep yourselves in the love of God; expect and patiently wait for the mercy of our Lord Jesus Christ (the Messiah)--which will bring you unto life eternal.
  • KJVP

    Keep G5083 V-AAM-2P yourselves G1438 F-3APM in G1722 PREP the love G26 N-DSF of God G2316 N-GSM , looking for G4327 V-PNP-NPM the G3588 T-ASN mercy G1656 N-ASN of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM unto G1519 PREP eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF .
  • YLT

    yourselves in the love of God keep ye, waiting for the kindness of our Lord Jesus Christ -- to life age-during;
  • ASV

    keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
  • WEB

    Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
  • NASB

    Keep yourselves in the love of God and wait for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
  • ESV

    keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
  • RV

    keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
  • RSV

    keep yourselves in the love of God; wait for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
  • NKJV

    keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
  • MKJV

    keep yourselves in the love of God, eagerly awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ to everlasting life.
  • AKJV

    Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
  • NRSV

    keep yourselves in the love of God; look forward to the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
  • NIV

    Keep yourselves in God's love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.
  • NIRV

    The mercy of our Lord Jesus Christ will bring you eternal life. As you wait for his mercy, remain in God's love.
  • NLT

    and await the mercy of our Lord Jesus Christ, who will bring you eternal life. In this way, you will keep yourselves safe in God's love.
  • MSG

    staying right at the center of God's love, keeping your arms open and outstretched, ready for the mercy of our Master, Jesus Christ. This is the unending life, the real life!
  • GNB

    and keep yourselves in the love of God, as you wait for our Lord Jesus Christ in his mercy to give you eternal life.
  • NET

    maintain yourselves in the love of God, while anticipating the mercy of our Lord Jesus Christ that brings eternal life.
  • ERVEN

    Keep yourselves safe in God's love, as you wait for the Lord Jesus Christ in his mercy to give you eternal life.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References