தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
15. ஆனாலும் நீ அகாதமான பாதாளத்திலே தள்ளுண்டுபோனாய்.

ERVTA
15. ஆனால் அது நடைபெறவில்லை. நீ தேவனோடு வானத்துக்குப் போகவில்லை. நீ மரணத்தின் இடமான பாதாளத்தின் பள்ளத்துக்குத் தள்ளப்பட்டாய்.

IRVTA
15. ஆனாலும் நீ ஆழமான பாதாளத்திலே தள்ளுண்டுபோனாய்.

ECTA
15. ஆனால் நீ பாதாளம் வரை தாழ்த்தப்பட்டாய்; படுகுழியின் அடிமட்டத்திற்குள் தள்ளப்பட்டாயே!

RCTA
15. ஆயினும் நீ பாதாளம் வரைத் தாழ்த்தப்பட்டாய், படுகுழியின் ஆழத்தில் வீழ்த்தப்பட்டாய்.

OCVTA
15. ஆனாலும் நீ பாதாளமட்டும் தாழ்த்தப்பட்டு, படுகுழிக்குள் தள்ளப்பட்டாய்.



KJV
15. Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.

AMP
15. Yet you shall be brought down to Sheol (Hades), to the innermost recesses of the pit (the region of the dead).

KJVP
15. Yet H389 ADV thou shalt be brought down H3381 to H413 PREP hell H7585 NMS , to H413 PREP the sides H3411 CFS of the pit H953 NMS .

YLT
15. Only -- unto Sheol thou art brought down, Unto the sides of the pit.

ASV
15. Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.

WEB
15. Yet you shall be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.

NASB
15. Yet down to the nether world you go to the recesses of the pit!

ESV
15. But you are brought down to Sheol, to the far reaches of the pit.

RV
15. Yet thou shalt be brought down to hell, to the uttermost parts of the pit.

RSV
15. But you are brought down to Sheol, to the depths of the Pit.

NKJV
15. Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit.

MKJV
15. Yet you shall be brought down to hell, to the sides of the Pit.

AKJV
15. Yet you shall be brought down to hell, to the sides of the pit.

NRSV
15. But you are brought down to Sheol, to the depths of the Pit.

NIV
15. But you are brought down to the grave, to the depths of the pit.

NIRV
15. But now you have been brought down to the grave. You have been thrown into the deepest part of the pit.

NLT
15. Instead, you will be brought down to the place of the dead, down to its lowest depths.

MSG
15. But you didn't make it, did you? Instead of climbing up, you came down-- Down with the underground dead, down to the abyss of the Pit.

GNB
15. But instead, you have been brought down to the deepest part of the world of the dead.

NET
15. But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit.

ERVEN
15. But that did not happen. You were brought down to the deep pit—Sheol, the place of death.



பதிவுகள்

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
  • ஆனாலும் நீ அகாதமான பாதாளத்திலே தள்ளுண்டுபோனாய்.
  • ERVTA

    ஆனால் அது நடைபெறவில்லை. நீ தேவனோடு வானத்துக்குப் போகவில்லை. நீ மரணத்தின் இடமான பாதாளத்தின் பள்ளத்துக்குத் தள்ளப்பட்டாய்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் நீ ஆழமான பாதாளத்திலே தள்ளுண்டுபோனாய்.
  • ECTA

    ஆனால் நீ பாதாளம் வரை தாழ்த்தப்பட்டாய்; படுகுழியின் அடிமட்டத்திற்குள் தள்ளப்பட்டாயே!
  • RCTA

    ஆயினும் நீ பாதாளம் வரைத் தாழ்த்தப்பட்டாய், படுகுழியின் ஆழத்தில் வீழ்த்தப்பட்டாய்.
  • OCVTA

    ஆனாலும் நீ பாதாளமட்டும் தாழ்த்தப்பட்டு, படுகுழிக்குள் தள்ளப்பட்டாய்.
  • KJV

    Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.
  • AMP

    Yet you shall be brought down to Sheol (Hades), to the innermost recesses of the pit (the region of the dead).
  • KJVP

    Yet H389 ADV thou shalt be brought down H3381 to H413 PREP hell H7585 NMS , to H413 PREP the sides H3411 CFS of the pit H953 NMS .
  • YLT

    Only -- unto Sheol thou art brought down, Unto the sides of the pit.
  • ASV

    Yet thou shalt be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.
  • WEB

    Yet you shall be brought down to Sheol, to the uttermost parts of the pit.
  • NASB

    Yet down to the nether world you go to the recesses of the pit!
  • ESV

    But you are brought down to Sheol, to the far reaches of the pit.
  • RV

    Yet thou shalt be brought down to hell, to the uttermost parts of the pit.
  • RSV

    But you are brought down to Sheol, to the depths of the Pit.
  • NKJV

    Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit.
  • MKJV

    Yet you shall be brought down to hell, to the sides of the Pit.
  • AKJV

    Yet you shall be brought down to hell, to the sides of the pit.
  • NRSV

    But you are brought down to Sheol, to the depths of the Pit.
  • NIV

    But you are brought down to the grave, to the depths of the pit.
  • NIRV

    But now you have been brought down to the grave. You have been thrown into the deepest part of the pit.
  • NLT

    Instead, you will be brought down to the place of the dead, down to its lowest depths.
  • MSG

    But you didn't make it, did you? Instead of climbing up, you came down-- Down with the underground dead, down to the abyss of the Pit.
  • GNB

    But instead, you have been brought down to the deepest part of the world of the dead.
  • NET

    But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit.
  • ERVEN

    But that did not happen. You were brought down to the deep pit—Sheol, the place of death.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References