TOV
17. இஸ்ரவேலின் ஒளியானவர் அக்கினியும், அதின் பரிசுத்தர் அக்கினி ஜூவாலையுமாகி, ஒரே நாளிலே அவனுடைய முட்செடிகளையும், நெரிஞ்சில்களையும் தகித்துப் பட்சித்து,
ERVTA
17. இஸ்ரவேலின் வெளிச்சமானவர் (தேவன்) ஒரு நெருப்பைப் போன்றவர். பரிசுத்தமானவர் ஜுவாலையைப் போன்றவர். அது ஒரு நெருப்பைப்போன்று முதலில் முட்களையும் நெருஞ்சிகளையும் எரிக்கும்.
IRVTA
17. இஸ்ரவேலின் ஒளியான தேவனானவர் அக்கினியும், அதின் பரிசுத்தர் அக்கினி ஜூவாலையுமாகி, ஒரே நாளிலே அவனுடைய முட்செடிகளையும், நெரிஞ்சில்களையும் எரித்து அழித்து,
ECTA
17. இஸ்ரயேலின் ஒளியானவர் நெருப்பாக மாறுவார்; அதன் தூயவர் தீக்கொழுந்தாய் உருவெடுப்பார்; அது அவனுடைய முட்புதர்களையும் நெருஞ்சி முள்களையும், ஒரே நாளில் சுட்டெரித்துச் சாம்பலாக்கி விடும்.
RCTA
17. இஸ்ராயேலின் ஒளியானவர் நெருப்பாவார்; அதனுடைய பரிசுத்தர் தீக்கொழுந்தாய் இருப்பார்; அவனுடைய முட்களையும் முட்புதர்களையும் ஒரே நாளில் சுட்டுத் தீய்த்துச் சாம்பலாக்கி விடும்.
OCVTA
17. இஸ்ரயேலின் ஒளியானவர், நெருப்பாகவும், அவர்களுடைய பரிசுத்தர் கொழுந்துவிட்டு எரியும் நெருப்பாகவும் வருவார். அவர் அவனுடைய முட்செடிகளையும், அவனுடைய நெருஞ்சில் செடிகளையும் ஒரே நாளில் எரித்துப்போடுவார்.
KJV
17. And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
AMP
17. And the Light of Israel shall become a fire and His Holy One a flame, and it will burn and devour [the Assyrian's] thorns and briers in one day. [II Kings 19:35-37; Isa. 31:8-9; 37:36.]
KJVP
17. And the light H216 NMS of Israel H3478 shall be H1961 W-VQQ3MS for a fire H784 , and his Holy One H6918 for a flame H3852 : and it shall burn H1197 and devour H398 his thorns H7898 and his briers H8068 in one H259 ONUM day H3117 B-NMS ;
YLT
17. And the light of Israel hath been for a fire, And his Holy One for a flame, And it hath burned, and devoured his thorn And his brier in one day.
ASV
17. And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
WEB
17. The light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.
NASB
17. The Light of Israel will become a fire, Israel's Holy One a flame, That burns and consumes his briers and his thorns in a single day.
ESV
17. The light of Israel will become a fire, and his Holy One a flame, and it will burn and devour his thorns and briers in one day.
RV
17. And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day.
RSV
17. The light of Israel will become a fire, and his Holy One a flame; and it will burn and devour his thorns and briers in one day.
NKJV
17. So the Light of Israel will be for a fire, And his Holy One for a flame; It will burn and devour His thorns and his briers in one day.
MKJV
17. And the light of Israel shall be as a fire, and His Holy One as a flame; and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day.
AKJV
17. And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
NRSV
17. The light of Israel will become a fire, and his Holy One a flame; and it will burn and devour his thorns and briers in one day.
NIV
17. The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.
NIRV
17. The Lord is the light of Israel. He will become a fire. Israel's Holy One will become a flame. In a single day he will burn up all of Assyria's bushes. He will destroy all of their thorns.
NLT
17. The LORD, the Light of Israel, will be a fire; the Holy One will be a flame. He will devour the thorns and briers with fire, burning up the enemy in a single night.
MSG
17. Israel's Light will burst into a conflagration. The Holy will explode into a firestorm, And in one day burn to cinders every last Assyrian thornbush.
GNB
17. God, the light of Israel, will become a fire. Israel's holy God will become a flame, which in a single day will burn up everything, even the thorns and thistles.
NET
17. The light of Israel will become a fire, their Holy One will become a flame; it will burn and consume the Assyrian king's briers and his thorns in one day.
ERVEN
17. The Light of Israel will be like a fire. The Holy One will be like a flame. He will be like a fire that first begins to burn the weeds and thorns