தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
30. அதினாலே ஆசரிப்புக் கூடாரவாசல் மறைவின் பாதங்களையும், வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதின் வெண்கலச் சல்லடையையும், பலிபீடத்தின் சகல பணிமுட்டுகளையும்,

ERVTA
30. ஆசாரிப்புக் கூடாரத்தின் நுழைவாயிலின் பீடங்களைச் செய்வதற்கு அது பயன்பட்டது. பீடத்தையும், சல்லடையையும் செய்வதற்கும் வெண்கலத்தைப் பயன்படுத்தினர். பலிபீடத்தின் எல்லாக் கருவிகளையும், பாத்திரங்களையும் செய்வதற்கு வெண்கலம் பயன்படுத்தப்பட்டது.

IRVTA
30. அதினாலே ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசல் மறைவின் பாதங்களையும், வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதின் வெண்கலச் சல்லடையையும், பலிபீடத்தின் எல்லாப் பணிப்பொருட்களையும்,

ECTA
30. அதைக்கொண்டு அவர் சந்திப்புக் கூடார நுழைவாயிலின் பாதப்பொருத்துகளையும், வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதன் வெண்கல வலைப்பின்னலையும், பலிபீடத்திற்கான அனைத்துத் துணைக்கலன்களையும் செய்தார்.

RCTA
30. அதைக் கொண்டு சாட்சியக்கூடார வாயிலிலுள்ள தூண்களின் பாதங்களும், வெண்கலப் பலிப்பீடத்தில் உபயோகிக்கப்படும் எல்லாப் பாத்திரங்களும், பிராகாரத்திற்குச் சுற்றிலும் அதன் வாயிலிலும் இருந்த தூண்களின் பாதங்களும்,

OCVTA
30. அந்த வெண்கலத்தை சபைக் கூடாரத்தின் நுழைவு வாசலின் அடித்தளங்களையும், வெண்கலபீடத்தையும், அதற்கான வெண்கலச் சல்லடையையும், பீடத்திற்குரிய எல்லா பாத்திரங்களையும் செய்ய உபயோகித்தார்கள்.



KJV
30. And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,

AMP
30. With it Bezalel made the sockets for the door of the Tent of Meeting, and the bronze altar and the bronze grate for it, and all the utensils of the altar,

KJVP
30. And therewith he made H6213 W-VQY3MS the sockets H134 to the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , and the brazen H5178 altar H4196 , and the brazen H5178 grate H4345 for it , and all H3605 NMS the vessels H3627 of the altar H4196 ,

YLT
30. and he maketh with it the sockets of the opening of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grate which it hath, and all the vessels of the altar,

ASV
30. And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,

WEB
30. With this he made the sockets to the door of the tent of meeting, the brazen altar, the brazen grating for it, all the vessels of the altar,

NASB
30. With this were made the pedestals at the entrance of the meeting tent, the bronze altar with its bronze gratings and all the appurtenances of the altar,

ESV
30. with it he made the bases for the entrance of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,

RV
30. And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brasen altar, and the brasen grating for it, and all the vessels of the altar,

RSV
30. with it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,

NKJV
30. And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,

MKJV
30. and with it he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the bronze altar, and the bronze grating for it, and all the vessels of the altar,

AKJV
30. And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brazen altar, and the brazen grate for it, and all the vessels of the altar,

NRSV
30. with it he made the bases for the entrance of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,

NIV
30. They used it to make the bases for the entrance to the Tent of Meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,

NIRV
30. The workers used some of it to make the bases for the entrance to the Tent of Meeting. They used some for the bronze altar for burnt offerings and its bronze grate and all of its tools.

NLT
30. which was used for casting the bases for the posts at the entrance to the Tabernacle, and for the bronze altar with its bronze grating and all the altar utensils.

MSG
30. It was used to make the door of the Tent of Meeting, the Bronze Altar with its bronze grating, all the utensils of the Altar,

GNB
30. With it he made the bases for the entrance of the Tent of the LORD's presence, the bronze altar with its bronze grating, all the equipment for the altar,

NET
30. With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar,

ERVEN
30. That bronze was used to make the bases at the entrance of the Meeting Tent. They also used the bronze to make the altar and the bronze grating. And the bronze was used to make all the tools and dishes for the altar.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 31
  • அதினாலே ஆசரிப்புக் கூடாரவாசல் மறைவின் பாதங்களையும், வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதின் வெண்கலச் சல்லடையையும், பலிபீடத்தின் சகல பணிமுட்டுகளையும்,
  • ERVTA

    ஆசாரிப்புக் கூடாரத்தின் நுழைவாயிலின் பீடங்களைச் செய்வதற்கு அது பயன்பட்டது. பீடத்தையும், சல்லடையையும் செய்வதற்கும் வெண்கலத்தைப் பயன்படுத்தினர். பலிபீடத்தின் எல்லாக் கருவிகளையும், பாத்திரங்களையும் செய்வதற்கு வெண்கலம் பயன்படுத்தப்பட்டது.
  • IRVTA

    அதினாலே ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசல் மறைவின் பாதங்களையும், வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதின் வெண்கலச் சல்லடையையும், பலிபீடத்தின் எல்லாப் பணிப்பொருட்களையும்,
  • ECTA

    அதைக்கொண்டு அவர் சந்திப்புக் கூடார நுழைவாயிலின் பாதப்பொருத்துகளையும், வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதன் வெண்கல வலைப்பின்னலையும், பலிபீடத்திற்கான அனைத்துத் துணைக்கலன்களையும் செய்தார்.
  • RCTA

    அதைக் கொண்டு சாட்சியக்கூடார வாயிலிலுள்ள தூண்களின் பாதங்களும், வெண்கலப் பலிப்பீடத்தில் உபயோகிக்கப்படும் எல்லாப் பாத்திரங்களும், பிராகாரத்திற்குச் சுற்றிலும் அதன் வாயிலிலும் இருந்த தூண்களின் பாதங்களும்,
  • OCVTA

    அந்த வெண்கலத்தை சபைக் கூடாரத்தின் நுழைவு வாசலின் அடித்தளங்களையும், வெண்கலபீடத்தையும், அதற்கான வெண்கலச் சல்லடையையும், பீடத்திற்குரிய எல்லா பாத்திரங்களையும் செய்ய உபயோகித்தார்கள்.
  • KJV

    And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,
  • AMP

    With it Bezalel made the sockets for the door of the Tent of Meeting, and the bronze altar and the bronze grate for it, and all the utensils of the altar,
  • KJVP

    And therewith he made H6213 W-VQY3MS the sockets H134 to the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , and the brazen H5178 altar H4196 , and the brazen H5178 grate H4345 for it , and all H3605 NMS the vessels H3627 of the altar H4196 ,
  • YLT

    and he maketh with it the sockets of the opening of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grate which it hath, and all the vessels of the altar,
  • ASV

    And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,
  • WEB

    With this he made the sockets to the door of the tent of meeting, the brazen altar, the brazen grating for it, all the vessels of the altar,
  • NASB

    With this were made the pedestals at the entrance of the meeting tent, the bronze altar with its bronze gratings and all the appurtenances of the altar,
  • ESV

    with it he made the bases for the entrance of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,
  • RV

    And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brasen altar, and the brasen grating for it, and all the vessels of the altar,
  • RSV

    with it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,
  • NKJV

    And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,
  • MKJV

    and with it he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the bronze altar, and the bronze grating for it, and all the vessels of the altar,
  • AKJV

    And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brazen altar, and the brazen grate for it, and all the vessels of the altar,
  • NRSV

    with it he made the bases for the entrance of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,
  • NIV

    They used it to make the bases for the entrance to the Tent of Meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,
  • NIRV

    The workers used some of it to make the bases for the entrance to the Tent of Meeting. They used some for the bronze altar for burnt offerings and its bronze grate and all of its tools.
  • NLT

    which was used for casting the bases for the posts at the entrance to the Tabernacle, and for the bronze altar with its bronze grating and all the altar utensils.
  • MSG

    It was used to make the door of the Tent of Meeting, the Bronze Altar with its bronze grating, all the utensils of the Altar,
  • GNB

    With it he made the bases for the entrance of the Tent of the LORD's presence, the bronze altar with its bronze grating, all the equipment for the altar,
  • NET

    With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar,
  • ERVEN

    That bronze was used to make the bases at the entrance of the Meeting Tent. They also used the bronze to make the altar and the bronze grating. And the bronze was used to make all the tools and dishes for the altar.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References