தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
20. கர்த்தர் சீனாய்மலையிலுள்ள கொடுமுடியில் இறங்கினபோது, கர்த்தர் மோசேயை மலையின் கொடுமுடியிலே வரவழைத்தார்; மோசே ஏறிப்போனான்.

ERVTA
20. கர்த்தர், மோசேயை நோக்கி, “ஜனங்கள் என்னைப் பார்கும்படி நெருங்கிவராதபடி அவர்களை எச்சரி. இதை மீறினால் அவர்களில் பலர் மரிக்க நேரிடும்.

IRVTA
20. யெகோவா சீனாய்மலையிலுள்ள உச்சியில் இறங்கினபோது, யெகோவா மோசேயை மலையின் உச்சியில் வரவழைத்தார்; மோசே ஏறிப்போனான்.

ECTA
20. ஆண்டவர் சீனாய் மலைமேல் மலையுச்சியில் இறங்கி வந்தார். அப்போது ஆண்டவர் மோசேயை மலையுச்சிக்கு அழைக்க, மோசே மேலே ஏறிச்சென்றார்.

RCTA
20. பின் ஆண்டவர் சீனாய் மலையின் சிகரத்தில் இறங்கி, மோயீசனை அங்கு வரச் சொல்லி அழைத்தார். அவர் அங்கு ஏறின போது, அவர் மேயீசனை நோக்கி:

OCVTA
20. யெகோவா சீனாய் மலை உச்சியில் இறங்கி, மோசேயை அந்த மலை உச்சிக்கு வரும்படி அழைத்தார். அப்படியே மோசே மேலே ஏறிப்போனான்.



KJV
20. And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses [up] to the top of the mount; and Moses went up.

AMP
20. The Lord came down upon Mount Sinai to the top of the mountain, and the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

KJVP
20. And the LORD H3068 EDS came down H3381 W-VQY3MS upon H5921 PREP mount H2022 CMS Sinai H5514 , on H413 PREP the top H7218 NMS of the mount H2022 : and the LORD H3068 EDS called H7121 W-VQY3MS Moses H4872 [ up ] to H413 PREP the top H7218 NMS of the mount H2022 ; and Moses H4872 went up H5927 W-VHY3MS .

YLT
20. And Jehovah cometh down on mount Sinai, unto the top of the mount, and Jehovah calleth for Moses unto the top of the mount, and Moses goeth up.

ASV
20. And Jehovah came down upon mount Sinai, to the top of the mount: and Jehovah called Moses to the top of the mount; and Moses went up.

WEB
20. Yahweh came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Yahweh called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

NASB
20. When the LORD came down to the top of Mount Sinai, he summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up to him.

ESV
20. The LORD came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. And the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

RV
20. And the LORD came down upon mount Sinai, to the top of the mount: and the LORD called Moses to the top of the mount; and Moses went up.

RSV
20. And the LORD came down upon Mount Sinai, to the top of the mountain; and the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

NKJV
20. Then the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

MKJV
20. And Jehovah came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

AKJV
20. And the LORD came down on mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.

NRSV
20. When the LORD descended upon Mount Sinai, to the top of the mountain, the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

NIV
20. The LORD descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up

NIRV
20. The Lord came down to the top of Mount Sinai. He told Moses to come to the top of the mountain. So Moses went up.

NLT
20. The LORD came down on the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses climbed the mountain.

MSG
20. GOD descended to the peak of Mount Sinai. GOD called Moses up to the peak and Moses climbed up.

GNB
20. The LORD came down on the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. Moses went up

NET
20. The LORD came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

ERVEN
20. So the Lord came down to Mount Sinai. He came from heaven to the top of the mountain. Then he called Moses to come up to the top of the mountain with him. So Moses went up the mountain.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 25
  • கர்த்தர் சீனாய்மலையிலுள்ள கொடுமுடியில் இறங்கினபோது, கர்த்தர் மோசேயை மலையின் கொடுமுடியிலே வரவழைத்தார்; மோசே ஏறிப்போனான்.
  • ERVTA

    கர்த்தர், மோசேயை நோக்கி, “ஜனங்கள் என்னைப் பார்கும்படி நெருங்கிவராதபடி அவர்களை எச்சரி. இதை மீறினால் அவர்களில் பலர் மரிக்க நேரிடும்.
  • IRVTA

    யெகோவா சீனாய்மலையிலுள்ள உச்சியில் இறங்கினபோது, யெகோவா மோசேயை மலையின் உச்சியில் வரவழைத்தார்; மோசே ஏறிப்போனான்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் சீனாய் மலைமேல் மலையுச்சியில் இறங்கி வந்தார். அப்போது ஆண்டவர் மோசேயை மலையுச்சிக்கு அழைக்க, மோசே மேலே ஏறிச்சென்றார்.
  • RCTA

    பின் ஆண்டவர் சீனாய் மலையின் சிகரத்தில் இறங்கி, மோயீசனை அங்கு வரச் சொல்லி அழைத்தார். அவர் அங்கு ஏறின போது, அவர் மேயீசனை நோக்கி:
  • OCVTA

    யெகோவா சீனாய் மலை உச்சியில் இறங்கி, மோசேயை அந்த மலை உச்சிக்கு வரும்படி அழைத்தார். அப்படியே மோசே மேலே ஏறிப்போனான்.
  • KJV

    And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.
  • AMP

    The Lord came down upon Mount Sinai to the top of the mountain, and the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS came down H3381 W-VQY3MS upon H5921 PREP mount H2022 CMS Sinai H5514 , on H413 PREP the top H7218 NMS of the mount H2022 : and the LORD H3068 EDS called H7121 W-VQY3MS Moses H4872 up to H413 PREP the top H7218 NMS of the mount H2022 ; and Moses H4872 went up H5927 W-VHY3MS .
  • YLT

    And Jehovah cometh down on mount Sinai, unto the top of the mount, and Jehovah calleth for Moses unto the top of the mount, and Moses goeth up.
  • ASV

    And Jehovah came down upon mount Sinai, to the top of the mount: and Jehovah called Moses to the top of the mount; and Moses went up.
  • WEB

    Yahweh came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Yahweh called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • NASB

    When the LORD came down to the top of Mount Sinai, he summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up to him.
  • ESV

    The LORD came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. And the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • RV

    And the LORD came down upon mount Sinai, to the top of the mount: and the LORD called Moses to the top of the mount; and Moses went up.
  • RSV

    And the LORD came down upon Mount Sinai, to the top of the mountain; and the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • NKJV

    Then the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • MKJV

    And Jehovah came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • AKJV

    And the LORD came down on mount Sinai, on the top of the mount: and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up.
  • NRSV

    When the LORD descended upon Mount Sinai, to the top of the mountain, the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • NIV

    The LORD descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up
  • NIRV

    The Lord came down to the top of Mount Sinai. He told Moses to come to the top of the mountain. So Moses went up.
  • NLT

    The LORD came down on the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses climbed the mountain.
  • MSG

    GOD descended to the peak of Mount Sinai. GOD called Moses up to the peak and Moses climbed up.
  • GNB

    The LORD came down on the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. Moses went up
  • NET

    The LORD came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • ERVEN

    So the Lord came down to Mount Sinai. He came from heaven to the top of the mountain. Then he called Moses to come up to the top of the mountain with him. So Moses went up the mountain.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References