தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்தர்
TOV
10. ஆனாலும் கொள்ளையிடத் தங்கள் கையை நீட்டவில்லை.

ERVTA
10. இவர்கள் ஆமானின் 10 மகன்கள். அம்மெதாத்தாவின் மகனான ஆமான் யூதர்களின் பகைவன். யூதர்கள் இவர்கள் அனைவரையும் கொன்றனர். ஆனால் அவர்களது பொருட்கள் எதையும் கொள்ளையடிக்கவில்லை.

IRVTA
10. ஆனாலும் அவர்கள் கொள்ளையிடவில்லை.

ECTA
10. யூதரின் எதிரியும் அம்மாதத்தின் மகனுமான ஆமானின் புதல்வர் பதின்மரையும் அவர்கள் கொன்றனர். ஆயினும், அவர்களின் உடைமைகளைக் கொள்ளையடிக்கவில்லை.

RCTA
10. இவ்வாறு இவர்களைக் கொன்ற போதிலும் இவர்களது சொத்தின் மீது அவர்கள் கை வைக்கவில்லை.

OCVTA
10. இந்த பத்துப்பேரும் யூதர்களின் பகைவனான அம்மெதாத்தாவின் மகன் ஆமானின் மகன்களாவர். ஆனாலும் அவர்கள் கொள்ளையிடத் தங்கள் கைகளை நீட்டவில்லை.



KJV
10. The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.

AMP
10. And Vaizatha, the ten sons of Haman son of Hammedatha, the Jews' enemy; but on the spoil they laid not their hands.

KJVP
10. The ten H6235 sons H1121 of Haman H2001 the son H1121 of Hammedatha H4099 , the enemy H6887 of the Jews H3064 , slew H2026 they ; but on the spoil H961 laid H7971 they not H3808 NADV their hand H3027 .

YLT
10. ten sons of Haman son of Hammedatha, adversary of the Jews, they have slain, and on the prey they have not put forth their hand.

ASV
10. the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.

WEB
10. the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, killed they; but they didn't lay their hand on the spoil.

NASB
10. the ten sons of Haman, son of Hammedatha, the foe of the Jews. However, they did not engage in plundering.

ESV
10. the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.

RV
10. the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews- enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.

RSV
10. the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews; but they laid no hand on the plunder.

NKJV
10. the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews -- they killed; but they did not lay a hand on the plunder.

MKJV
10. they killed the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.

AKJV
10. The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.

NRSV
10. the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews; but they did not touch the plunder.

NIV
10. the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.

NIRV
10. They were the ten sons of Haman. He was the son of Hammedatha. Haman had been the enemy of the Jews. They didn't take anything that belonged to their enemies.

NLT
10. the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.

MSG
10. But they took no plunder.

GNB
10. (SEE 9:7)

NET
10. the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.

ERVEN
10. These men were the ten sons of Haman. Haman son of Hammedatha was the enemy of the Jews. The Jews killed all the men, but they didn't take anything that belonged to them.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 32
  • ஆனாலும் கொள்ளையிடத் தங்கள் கையை நீட்டவில்லை.
  • ERVTA

    இவர்கள் ஆமானின் 10 மகன்கள். அம்மெதாத்தாவின் மகனான ஆமான் யூதர்களின் பகைவன். யூதர்கள் இவர்கள் அனைவரையும் கொன்றனர். ஆனால் அவர்களது பொருட்கள் எதையும் கொள்ளையடிக்கவில்லை.
  • IRVTA

    ஆனாலும் அவர்கள் கொள்ளையிடவில்லை.
  • ECTA

    யூதரின் எதிரியும் அம்மாதத்தின் மகனுமான ஆமானின் புதல்வர் பதின்மரையும் அவர்கள் கொன்றனர். ஆயினும், அவர்களின் உடைமைகளைக் கொள்ளையடிக்கவில்லை.
  • RCTA

    இவ்வாறு இவர்களைக் கொன்ற போதிலும் இவர்களது சொத்தின் மீது அவர்கள் கை வைக்கவில்லை.
  • OCVTA

    இந்த பத்துப்பேரும் யூதர்களின் பகைவனான அம்மெதாத்தாவின் மகன் ஆமானின் மகன்களாவர். ஆனாலும் அவர்கள் கொள்ளையிடத் தங்கள் கைகளை நீட்டவில்லை.
  • KJV

    The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
  • AMP

    And Vaizatha, the ten sons of Haman son of Hammedatha, the Jews' enemy; but on the spoil they laid not their hands.
  • KJVP

    The ten H6235 sons H1121 of Haman H2001 the son H1121 of Hammedatha H4099 , the enemy H6887 of the Jews H3064 , slew H2026 they ; but on the spoil H961 laid H7971 they not H3808 NADV their hand H3027 .
  • YLT

    ten sons of Haman son of Hammedatha, adversary of the Jews, they have slain, and on the prey they have not put forth their hand.
  • ASV

    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
  • WEB

    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jew's enemy, killed they; but they didn't lay their hand on the spoil.
  • NASB

    the ten sons of Haman, son of Hammedatha, the foe of the Jews. However, they did not engage in plundering.
  • ESV

    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.
  • RV

    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews- enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
  • RSV

    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews; but they laid no hand on the plunder.
  • NKJV

    the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews -- they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
  • MKJV

    they killed the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the spoil.
  • AKJV

    The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
  • NRSV

    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews; but they did not touch the plunder.
  • NIV

    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.
  • NIRV

    They were the ten sons of Haman. He was the son of Hammedatha. Haman had been the enemy of the Jews. They didn't take anything that belonged to their enemies.
  • NLT

    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.
  • MSG

    But they took no plunder.
  • GNB

    (SEE 9:7)
  • NET

    the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
  • ERVEN

    These men were the ten sons of Haman. Haman son of Hammedatha was the enemy of the Jews. The Jews killed all the men, but they didn't take anything that belonged to them.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References