தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபேசியர்
TOV
14. இதினிமித்தம் நான் பரலோகத்திலும் பூலோகத்திலுமுள்ள முழுக்குடும்பத்துக்கும் நாமகாரணராகிய,

ERVTA
14. ஆகையால் நான் பிதாவாகிய தேவன் முன் மண்டியிட்டு பிரார்த்தனை செய்கிறேன்.

IRVTA
14. இதற்காக நான் பரலோகத்திலும் பூலோகத்திலும் உள்ள எல்லாக்குடும்பத்திற்கும் பெயரிட்ட சிருஷ்டிகராகிய,

ECTA
14. இதன் காரணமாக, விண்ணுலகிலும் மண்ணுலகிலும் உள்ள ஒவ்வொரு குடும்பமும்

RCTA
14. இவற்றை மனத்திற்கொண்டு விண்ணிலும்,

OCVTA
14. நான் அவருடைய ஞானத்தையும் திட்டத்தையும் நினைக்கும்போது, பிதாவுக்கு முன்பாக முழங்காற்படியிடுகிறேன்.



KJV
14. For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

AMP
14. For this reason [seeing the greatness of this plan by which you are built together in Christ], I bow my knees before the Father of our Lord Jesus Christ,

KJVP
14. For this cause G5484 ADV I bow G2578 V-PAI-1S my G3588 T-APN knees G1119 N-APN unto G4314 PREP the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM ,

YLT
14. For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

ASV
14. For this cause I bow my knees unto the Father,

WEB
14. For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

NASB
14. For this reason I kneel before the Father,

ESV
14. For this reason I bow my knees before the Father,

RV
14. For this cause I bow my knees unto the Father,

RSV
14. For this reason I bow my knees before the Father,

NKJV
14. For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

MKJV
14. For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

AKJV
14. For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,

NRSV
14. For this reason I bow my knees before the Father,

NIV
14. For this reason I kneel before the Father,

NIRV
14. I bow in prayer to the Father because of my work among you.

NLT
14. When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,

MSG
14. My response is to get down on my knees before the Father,

GNB
14. For this reason I fall on my knees before the Father,

NET
14. For this reason I kneel before the Father,

ERVEN
14. So I bow in prayer before the Father.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • இதினிமித்தம் நான் பரலோகத்திலும் பூலோகத்திலுமுள்ள முழுக்குடும்பத்துக்கும் நாமகாரணராகிய,
  • ERVTA

    ஆகையால் நான் பிதாவாகிய தேவன் முன் மண்டியிட்டு பிரார்த்தனை செய்கிறேன்.
  • IRVTA

    இதற்காக நான் பரலோகத்திலும் பூலோகத்திலும் உள்ள எல்லாக்குடும்பத்திற்கும் பெயரிட்ட சிருஷ்டிகராகிய,
  • ECTA

    இதன் காரணமாக, விண்ணுலகிலும் மண்ணுலகிலும் உள்ள ஒவ்வொரு குடும்பமும்
  • RCTA

    இவற்றை மனத்திற்கொண்டு விண்ணிலும்,
  • OCVTA

    நான் அவருடைய ஞானத்தையும் திட்டத்தையும் நினைக்கும்போது, பிதாவுக்கு முன்பாக முழங்காற்படியிடுகிறேன்.
  • KJV

    For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
  • AMP

    For this reason seeing the greatness of this plan by which you are built together in Christ, I bow my knees before the Father of our Lord Jesus Christ,
  • KJVP

    For this cause G5484 ADV I bow G2578 V-PAI-1S my G3588 T-APN knees G1119 N-APN unto G4314 PREP the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM ,
  • YLT

    For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
  • ASV

    For this cause I bow my knees unto the Father,
  • WEB

    For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
  • NASB

    For this reason I kneel before the Father,
  • ESV

    For this reason I bow my knees before the Father,
  • RV

    For this cause I bow my knees unto the Father,
  • RSV

    For this reason I bow my knees before the Father,
  • NKJV

    For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
  • MKJV

    For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
  • AKJV

    For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
  • NRSV

    For this reason I bow my knees before the Father,
  • NIV

    For this reason I kneel before the Father,
  • NIRV

    I bow in prayer to the Father because of my work among you.
  • NLT

    When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,
  • MSG

    My response is to get down on my knees before the Father,
  • GNB

    For this reason I fall on my knees before the Father,
  • NET

    For this reason I kneel before the Father,
  • ERVEN

    So I bow in prayer before the Father.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References