தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
கொலோசெயர்
TOV
9. அவனையும், உங்களிலொருவனாயிருக்கிற உண்மையும் பிரியமுமுள்ள சகோதரனாகிய ஒநேசிமு என்பவனையும், உங்களிடத்தில் அனுப்பியிருக்கிறேன்; அவர்கள் இவ்விடத்துச் செய்திகளையெல்லாம் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.

ERVTA
9. ஒநேசிமுவோடு அவனை அனுப்புகிறேன். ஒநேசிமுவும் கிறிஸ்துவுக்குள் எனது அன்பான நம்பிக்கைக்கு உரிய சகோதரன். அவன் உங்கள் கூட்டத்திலிருந்து வந்தவன். எங்களைப் பற்றிய செய்திகளை எல்லாம் தீகிக்குவும், ஒநேசிமுவும் உங்களிடம் கூறுவார்கள்.

IRVTA
9. அவனையும், உங்களில் ஒருவனாக இருக்கிற உண்மையும் பிரியமும் உள்ள சகோதரனாகிய ஒநேசிமு என்பவனையும், உங்களிடம் அனுப்பியிருக்கிறேன்; அவர்கள் இந்த இடத்துச் செய்திகளையெல்லாம் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.

ECTA
9. நம்பிக்கைக்குரிய அன்பார்ந்த சகோதரர் ஒனேசிமுவையும் அவரோடு அனுப்பிவைக்கிறேன். அவர் உங்கள் திருச்சபையைச் சேர்ந்தவர். அவர்கள் இங்கு நடப்பவை அனைத்தையும் உங்களுக்குத் தெரிவிப்பார்கள்.

RCTA
9. நம்பிக்கைக்குரிய அன்புத் தம்பி ஒனேசிமுவைக் கூட அனுப்புகிறேன். அவன் உங்கள் சபையைத் சேர்ந்தவன்தான். அவர்கள் இங்கு நடப்பதையெல்லாம் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.

OCVTA
9. அவன் எங்கள் அன்புள்ள சகோதரனான நம்பிக்கைக்குரிய ஒநேசிமுவுடன் வருகிறான். அவனும் உங்களில் ஒருவனே. அவர்கள் இங்கு நடப்பவை எல்லாவற்றையும் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.



KJV
9. With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things which [are done] here.

AMP
9. And with [him is] Onesimus, [our] faithful and beloved brother, who is [one] of yourselves. They will let you know everything that has taken place here [in Rome].

KJVP
9. With G4862 PREP Onesimus G3682 N-DSM , a faithful G4103 A-DSM and G2532 CONJ beloved G27 A-DSM brother G80 N-DSM , who G3739 R-NSM is G2076 V-PXI-3S [ one ] of G1537 PREP you G5216 P-2GP . They shall make known G1107 V-FAI-3P unto you G5213 P-2DP all things G3956 A-APN which [ are done ] here G5602 ADV .

YLT
9. with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here.

ASV
9. together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.

WEB
9. together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.

NASB
9. together with Onesimus, a trustworthy and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.

ESV
9. and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.

RV
9. together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that {cf15i are done} here.

RSV
9. and with him Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of yourselves. They will tell you of everything that has taken place here.

NKJV
9. with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They will make known to you all things which [are happening] here.

MKJV
9. along with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things here.

AKJV
9. With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things which are done here.

NRSV
9. he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.

NIV
9. He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.

NIRV
9. He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother. He is one of you. They will tell you everything that is happening here.

NLT
9. I am also sending Onesimus, a faithful and beloved brother, one of your own people. He and Tychicus will tell you everything that's happening here.

MSG
9. And I've sent Onesimus with him. Onesimus is one of you, and has become such a trusted and dear brother! Together they'll bring you up-to-date on everything that has been going on here.

GNB
9. With him goes Onesimus, that dear and faithful friend, who belongs to your group. They will tell you everything that is happening here.

NET
9. I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.

ERVEN
9. I am sending him with Onesimus, the faithful and dear brother from your group. They will tell you everything that has happened here.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
  • அவனையும், உங்களிலொருவனாயிருக்கிற உண்மையும் பிரியமுமுள்ள சகோதரனாகிய ஒநேசிமு என்பவனையும், உங்களிடத்தில் அனுப்பியிருக்கிறேன்; அவர்கள் இவ்விடத்துச் செய்திகளையெல்லாம் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.
  • ERVTA

    ஒநேசிமுவோடு அவனை அனுப்புகிறேன். ஒநேசிமுவும் கிறிஸ்துவுக்குள் எனது அன்பான நம்பிக்கைக்கு உரிய சகோதரன். அவன் உங்கள் கூட்டத்திலிருந்து வந்தவன். எங்களைப் பற்றிய செய்திகளை எல்லாம் தீகிக்குவும், ஒநேசிமுவும் உங்களிடம் கூறுவார்கள்.
  • IRVTA

    அவனையும், உங்களில் ஒருவனாக இருக்கிற உண்மையும் பிரியமும் உள்ள சகோதரனாகிய ஒநேசிமு என்பவனையும், உங்களிடம் அனுப்பியிருக்கிறேன்; அவர்கள் இந்த இடத்துச் செய்திகளையெல்லாம் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.
  • ECTA

    நம்பிக்கைக்குரிய அன்பார்ந்த சகோதரர் ஒனேசிமுவையும் அவரோடு அனுப்பிவைக்கிறேன். அவர் உங்கள் திருச்சபையைச் சேர்ந்தவர். அவர்கள் இங்கு நடப்பவை அனைத்தையும் உங்களுக்குத் தெரிவிப்பார்கள்.
  • RCTA

    நம்பிக்கைக்குரிய அன்புத் தம்பி ஒனேசிமுவைக் கூட அனுப்புகிறேன். அவன் உங்கள் சபையைத் சேர்ந்தவன்தான். அவர்கள் இங்கு நடப்பதையெல்லாம் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.
  • OCVTA

    அவன் எங்கள் அன்புள்ள சகோதரனான நம்பிக்கைக்குரிய ஒநேசிமுவுடன் வருகிறான். அவனும் உங்களில் ஒருவனே. அவர்கள் இங்கு நடப்பவை எல்லாவற்றையும் உங்களுக்கு அறிவிப்பார்கள்.
  • KJV

    With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
  • AMP

    And with him is Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of yourselves. They will let you know everything that has taken place here in Rome.
  • KJVP

    With G4862 PREP Onesimus G3682 N-DSM , a faithful G4103 A-DSM and G2532 CONJ beloved G27 A-DSM brother G80 N-DSM , who G3739 R-NSM is G2076 V-PXI-3S one of G1537 PREP you G5216 P-2GP . They shall make known G1107 V-FAI-3P unto you G5213 P-2DP all things G3956 A-APN which are done here G5602 ADV .
  • YLT

    with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that are here.
  • ASV

    together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.
  • WEB

    together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
  • NASB

    together with Onesimus, a trustworthy and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
  • ESV

    and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.
  • RV

    together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that {cf15i are done} here.
  • RSV

    and with him Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of yourselves. They will tell you of everything that has taken place here.
  • NKJV

    with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
  • MKJV

    along with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things here.
  • AKJV

    With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all things which are done here.
  • NRSV

    he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
  • NIV

    He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
  • NIRV

    He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother. He is one of you. They will tell you everything that is happening here.
  • NLT

    I am also sending Onesimus, a faithful and beloved brother, one of your own people. He and Tychicus will tell you everything that's happening here.
  • MSG

    And I've sent Onesimus with him. Onesimus is one of you, and has become such a trusted and dear brother! Together they'll bring you up-to-date on everything that has been going on here.
  • GNB

    With him goes Onesimus, that dear and faithful friend, who belongs to your group. They will tell you everything that is happening here.
  • NET

    I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
  • ERVEN

    I am sending him with Onesimus, the faithful and dear brother from your group. They will tell you everything that has happened here.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References