தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 கொரிந்தியர்
TOV
3. இந்த ஊழியம் குற்றப்படாதபடிக்கு, நாங்கள் யாதொன்றிலும் இடறல் உண்டாக்காமல், எவ்விதத்தினாலேயும், எங்களை தேவஊழியக்காரராக விளங்கப்பண்ணுகிறோம்.

ERVTA
3. எங்களின் பணியில் எவரும் குற்றம் கண்டு பிடிப்பதை நாங்கள் விரும்பவில்லை. ஆனாலும் மற்றவர்களுக்குப் பிரச்சனையாய் இருக்கும் எதையுமே நாங்கள் செய்யவில்லை.

IRVTA
3. இந்த ஊழியம் குற்றஞ்சாட்டப்படாமல் இருக்க, நாங்கள் யாருக்கும் இடறல் உண்டாக்காமல், எல்லாவிதத்திலும், எங்களை தேவ ஊழியர்களாக விளங்கப்பண்ணுகிறோம்.

ECTA
3. எவரும் குறைகூறா வண்ணம் எங்கள் திருப்பணியை ஆற்ற விரும்புகிறோம். எனவே நாங்கள் எவருக்கும் இடையூறாக இருப்பதில்லை.

RCTA
3. எங்கள் திருப்பணி, பழிச்சொல்லுக்கு உட்படாதவாறு நாங்கள் யாரையும் எதிலும் மனம் நோகச் செய்யவில்லை.

OCVTA
3. எங்கள் ஊழியத்தைப்பற்றி யாரும் குறைகூறாதபடி, நாங்கள் எவருடைய வழியிலும் இடறுதலை ஏற்படுத்துகிறதில்லை.



KJV
3. Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

AMP
3. We put no obstruction in anybody's way [we give no offense in anything], so that no fault may be found and [our] ministry blamed and discredited.

KJVP
3. Giving G1325 V-PAP-NPM no G3367 A-ASF offense G4349 N-ASF in G1722 PREP any thing G3367 A-DSN , that G2443 CONJ the G3588 T-NSF ministry G1248 N-NSF be not G3361 PRT-N blamed G3469 V-APS-3S :

YLT
3. in nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,

ASV
3. giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;

WEB
3. We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,

NASB
3. We cause no one to stumble in anything, in order that no fault may be found with our ministry;

ESV
3. We put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,

RV
3. giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;

RSV
3. We put no obstacle in any one's way, so that no fault may be found with our ministry,

NKJV
3. We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.

MKJV
3. We are in nothing giving cause of stumbling, in no way, so that the ministry may not be blamed,

AKJV
3. Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed:

NRSV
3. We are putting no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,

NIV
3. We put no stumbling-block in anyone's path, so that our ministry will not be discredited.

NIRV
3. We don't put anything in anyone's way. So no one can find fault with our work for God.

NLT
3. We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry.

MSG
3. Don't put it off; don't frustrate God's work by showing up late, throwing a question mark over everything we're doing.

GNB
3. We do not want anyone to find fault with our work, so we try not to put obstacles in anyone's way.

NET
3. We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry.

ERVEN
3. We don't want people to find anything wrong with our work. So we do nothing that will be a problem to others.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • இந்த ஊழியம் குற்றப்படாதபடிக்கு, நாங்கள் யாதொன்றிலும் இடறல் உண்டாக்காமல், எவ்விதத்தினாலேயும், எங்களை தேவஊழியக்காரராக விளங்கப்பண்ணுகிறோம்.
  • ERVTA

    எங்களின் பணியில் எவரும் குற்றம் கண்டு பிடிப்பதை நாங்கள் விரும்பவில்லை. ஆனாலும் மற்றவர்களுக்குப் பிரச்சனையாய் இருக்கும் எதையுமே நாங்கள் செய்யவில்லை.
  • IRVTA

    இந்த ஊழியம் குற்றஞ்சாட்டப்படாமல் இருக்க, நாங்கள் யாருக்கும் இடறல் உண்டாக்காமல், எல்லாவிதத்திலும், எங்களை தேவ ஊழியர்களாக விளங்கப்பண்ணுகிறோம்.
  • ECTA

    எவரும் குறைகூறா வண்ணம் எங்கள் திருப்பணியை ஆற்ற விரும்புகிறோம். எனவே நாங்கள் எவருக்கும் இடையூறாக இருப்பதில்லை.
  • RCTA

    எங்கள் திருப்பணி, பழிச்சொல்லுக்கு உட்படாதவாறு நாங்கள் யாரையும் எதிலும் மனம் நோகச் செய்யவில்லை.
  • OCVTA

    எங்கள் ஊழியத்தைப்பற்றி யாரும் குறைகூறாதபடி, நாங்கள் எவருடைய வழியிலும் இடறுதலை ஏற்படுத்துகிறதில்லை.
  • KJV

    Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
  • AMP

    We put no obstruction in anybody's way we give no offense in anything, so that no fault may be found and our ministry blamed and discredited.
  • KJVP

    Giving G1325 V-PAP-NPM no G3367 A-ASF offense G4349 N-ASF in G1722 PREP any thing G3367 A-DSN , that G2443 CONJ the G3588 T-NSF ministry G1248 N-NSF be not G3361 PRT-N blamed G3469 V-APS-3S :
  • YLT

    in nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,
  • ASV

    giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
  • WEB

    We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
  • NASB

    We cause no one to stumble in anything, in order that no fault may be found with our ministry;
  • ESV

    We put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,
  • RV

    giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
  • RSV

    We put no obstacle in any one's way, so that no fault may be found with our ministry,
  • NKJV

    We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.
  • MKJV

    We are in nothing giving cause of stumbling, in no way, so that the ministry may not be blamed,
  • AKJV

    Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed:
  • NRSV

    We are putting no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,
  • NIV

    We put no stumbling-block in anyone's path, so that our ministry will not be discredited.
  • NIRV

    We don't put anything in anyone's way. So no one can find fault with our work for God.
  • NLT

    We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry.
  • MSG

    Don't put it off; don't frustrate God's work by showing up late, throwing a question mark over everything we're doing.
  • GNB

    We do not want anyone to find fault with our work, so we try not to put obstacles in anyone's way.
  • NET

    We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry.
  • ERVEN

    We don't want people to find anything wrong with our work. So we do nothing that will be a problem to others.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References