தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
23. பின்பு வேறே ஏழுநாளளவும் ஆசரிக்கச் சபையார் எல்லாரும் யோசனைபண்ணி, அந்த ஏழுநாளும் ஆனந்தத்தோடே ஆசரித்தார்கள்.

ERVTA
23. எசேக்கியா அரசன் 1,000 காளைகளையும் 7,000 செம்மறி ஆடுகளையும் சபையோருக்குக் கொடுத்து கொன்று உண்ணச் சொன்னான். தலைவர்கள் 1,000 காளைகளையும், 10,000 ஆடுகளையும் சபையோருக்குக் கொடுத்தனர். பல ஆசாரியர்கள் பரிசுத்தச் சேவைசெய்வதற்குத் தம்மைத் தயார் செய்துக்கொண்டனர்.

IRVTA
23. பின்பு வேறு ஏழுநாட்கள் கொண்டாட சபையார் எல்லோரும் யோசனைசெய்து, அந்த ஏழுநாட்களும் ஆனந்தத்தோடு கொண்டாடினார்கள்.

ECTA
23. மீண்டும் ஏழு நாள்கள் கொண்டாட, மக்கள் சபையார் எல்லாரும் முடிவு செய்தனர்; அவ்வாறே அவர்கள் அக்களிப்புடன் மீண்டும் ஏழு நாள்கள் கொண்டாடினர்.

RCTA
23. பின்பு மக்கள் எல்லாரும் திருவிழாவை இன்னும் ஏழு நாள் கொண்டாடத் தீர்மானித்து, அவ்வாறே மகிழ்ச்சி கொண்டாடினர்.

OCVTA
23. அதன்பின் கூடியிருந்தவர்கள் எல்லோரும் இன்னும் ஏழுநாட்களுக்கு பண்டிகையைக் கொண்டாடுவதற்கு ஒப்புக்கொண்டார்கள். எனவே இன்னும் ஏழுநாட்களும் சந்தோஷமாக கொண்டாடினார்கள்.



KJV
23. And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept [other] seven days with gladness.

AMP
23. And the whole assembly took counsel to prolong the feast another seven days; and they kept it another seven days with joy.

KJVP
23. And the whole H3605 NMS assembly H6951 took counsel H3289 to keep H6213 L-VQFC other H312 AMP seven H7651 RMS days H3117 NMP : and they kept H6213 [ other ] seven H7651 RMS days H3117 NMP with gladness H8057 .

YLT
23. And all the assembly take counsel to keep other seven days, and they keep seven days [with] joy;

ASV
23. And the whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept other seven days with gladness.

WEB
23. The whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept other seven days with gladness.

NASB
23. the whole assembly agreed to celebrate another seven days. With joy, therefore, they continued the festivity seven days longer.

ESV
23. Then the whole assembly agreed together to keep the feast for another seven days. So they kept it for another seven days with gladness.

RV
23. And the whole congregation took counsel to keep other seven days: and they kept {cf15i other} seven days with gladness.

RSV
23. Then the whole assembly agreed together to keep the feast for another seven days; so they kept it for another seven days with gladness.

NKJV
23. Then the whole assembly agreed to keep [the feast] another seven days, and they kept it [another] seven days with gladness.

MKJV
23. And the whole gathering agreed to keep another seven days. And they kept another seven days with gladness.

AKJV
23. And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.

NRSV
23. Then the whole assembly agreed together to keep the festival for another seven days; so they kept it for another seven days with gladness.

NIV
23. The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated joyfully.

NIRV
23. Then the whole community agreed to celebrate the Feast for seven more days. So for another seven days they celebrated with joy.

NLT
23. The entire assembly then decided to continue the festival another seven days, so they celebrated joyfully for another week.

MSG
23. they all decided to keep going for another seven days! So they just kept on celebrating, and as joyfully as they began.

GNB
23. they all decided to celebrate for another seven days. So they celebrated with joy.

NET
23. The entire assembly then decided to celebrate for seven more days; so they joyfully celebrated for seven more days.

ERVEN
23. All the people agreed to stay seven more days. They were joyful as they celebrated the Passover for seven more days.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 27
  • பின்பு வேறே ஏழுநாளளவும் ஆசரிக்கச் சபையார் எல்லாரும் யோசனைபண்ணி, அந்த ஏழுநாளும் ஆனந்தத்தோடே ஆசரித்தார்கள்.
  • ERVTA

    எசேக்கியா அரசன் 1,000 காளைகளையும் 7,000 செம்மறி ஆடுகளையும் சபையோருக்குக் கொடுத்து கொன்று உண்ணச் சொன்னான். தலைவர்கள் 1,000 காளைகளையும், 10,000 ஆடுகளையும் சபையோருக்குக் கொடுத்தனர். பல ஆசாரியர்கள் பரிசுத்தச் சேவைசெய்வதற்குத் தம்மைத் தயார் செய்துக்கொண்டனர்.
  • IRVTA

    பின்பு வேறு ஏழுநாட்கள் கொண்டாட சபையார் எல்லோரும் யோசனைசெய்து, அந்த ஏழுநாட்களும் ஆனந்தத்தோடு கொண்டாடினார்கள்.
  • ECTA

    மீண்டும் ஏழு நாள்கள் கொண்டாட, மக்கள் சபையார் எல்லாரும் முடிவு செய்தனர்; அவ்வாறே அவர்கள் அக்களிப்புடன் மீண்டும் ஏழு நாள்கள் கொண்டாடினர்.
  • RCTA

    பின்பு மக்கள் எல்லாரும் திருவிழாவை இன்னும் ஏழு நாள் கொண்டாடத் தீர்மானித்து, அவ்வாறே மகிழ்ச்சி கொண்டாடினர்.
  • OCVTA

    அதன்பின் கூடியிருந்தவர்கள் எல்லோரும் இன்னும் ஏழுநாட்களுக்கு பண்டிகையைக் கொண்டாடுவதற்கு ஒப்புக்கொண்டார்கள். எனவே இன்னும் ஏழுநாட்களும் சந்தோஷமாக கொண்டாடினார்கள்.
  • KJV

    And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.
  • AMP

    And the whole assembly took counsel to prolong the feast another seven days; and they kept it another seven days with joy.
  • KJVP

    And the whole H3605 NMS assembly H6951 took counsel H3289 to keep H6213 L-VQFC other H312 AMP seven H7651 RMS days H3117 NMP : and they kept H6213 other seven H7651 RMS days H3117 NMP with gladness H8057 .
  • YLT

    And all the assembly take counsel to keep other seven days, and they keep seven days with joy;
  • ASV

    And the whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept other seven days with gladness.
  • WEB

    The whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept other seven days with gladness.
  • NASB

    the whole assembly agreed to celebrate another seven days. With joy, therefore, they continued the festivity seven days longer.
  • ESV

    Then the whole assembly agreed together to keep the feast for another seven days. So they kept it for another seven days with gladness.
  • RV

    And the whole congregation took counsel to keep other seven days: and they kept {cf15i other} seven days with gladness.
  • RSV

    Then the whole assembly agreed together to keep the feast for another seven days; so they kept it for another seven days with gladness.
  • NKJV

    Then the whole assembly agreed to keep the feast another seven days, and they kept it another seven days with gladness.
  • MKJV

    And the whole gathering agreed to keep another seven days. And they kept another seven days with gladness.
  • AKJV

    And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.
  • NRSV

    Then the whole assembly agreed together to keep the festival for another seven days; so they kept it for another seven days with gladness.
  • NIV

    The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated joyfully.
  • NIRV

    Then the whole community agreed to celebrate the Feast for seven more days. So for another seven days they celebrated with joy.
  • NLT

    The entire assembly then decided to continue the festival another seven days, so they celebrated joyfully for another week.
  • MSG

    they all decided to keep going for another seven days! So they just kept on celebrating, and as joyfully as they began.
  • GNB

    they all decided to celebrate for another seven days. So they celebrated with joy.
  • NET

    The entire assembly then decided to celebrate for seven more days; so they joyfully celebrated for seven more days.
  • ERVEN

    All the people agreed to stay seven more days. They were joyful as they celebrated the Passover for seven more days.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References