தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
8. அமலேக்கியரின் ராஜாவாகிய ஆகாகை உயிரோடே பிடித்தான்; ஜனங்கள் யாவரையும் பட்டயக் கருக்கினாலே சங்காரம்பண்ணினான்.

ERVTA
8. ஆகாக் அமலேக்கியரின் அரசன். சவுல், அவனை உயிருடன் பிடித்தான். மற்றவர்களைக் கொன்றான்.

IRVTA
8. அமலேக்கியர்களின் ராஜாவான ஆகாகை உயிரோடு பிடித்தான்; மக்கள் அனைவரையும் கூர்மையான பட்டயத்தாலே படுகொலை செய்தான்.

ECTA
8. அமலேக்கியரின் மன்னன் ஆகாகை அவர் உயிரோடு பிடித்தார். ஆனால் மக்கள் அனைவரையும் வாளுக்கு இரையாக்கினர்.

RCTA
8. அவர்களுடைய அரசன் ஆகாகை உயிரோடு சிறைப்படுத்தினார்; மக்கள் அனைவரையும் வாள் முனையால் கொன்று குவித்தார்.

OCVTA
8. அத்துடன் அமலேக்கியரின் அரசனான ஆகாகை உயிரோடே பிடித்தான். அங்குள்ள மக்கள் அனைவரையும் வாளால் அழித்தான்.



KJV
8. And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

AMP
8. And he took Agag king of the Amalekites alive, though he utterly destroyed all the rest of the people with the sword.

KJVP
8. And he took H8610 Agag H90 the king H4428 NMS of the Amalekites H6002 alive H2416 AMS , and utterly destroyed H2763 all H3605 NMS the people H5971 with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS .

YLT
8. and he catcheth Agag king of Amalek alive, and all the people he hath devoted by the mouth of the sword;

ASV
8. And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

WEB
8. He took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

NASB
8. He took Agag, king of Amalek, alive, but on the rest of the people he put into effect the ban of destruction by the sword.

ESV
8. And he took Agag the king of the Amalekites alive and devoted to destruction all the people with the edge of the sword.

RV
8. And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

RSV
8. And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

NKJV
8. He also took Agag king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

MKJV
8. And he took Agag the king of the Amalekites alive. And he completely destroyed all the people with the edge of the sword.

AKJV
8. And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

NRSV
8. He took King Agag of the Amalekites alive, but utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

NIV
8. He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.

NIRV
8. He took Agag, the king of the Amalekites, alive. He and his men totally destroyed all of Agag's people with swords.

NLT
8. He captured Agag, the Amalekite king, but completely destroyed everyone else.

MSG
8. He captured Agag, king of Amalek, alive. Everyone else was killed under the terms of the holy ban.

GNB
8. he captured King Agag of Amalek alive and killed all the people.

NET
8. He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag's people with the sword.

ERVEN
8. Agag was the king of the Amalekites. Saul captured Agag alive. Saul let Agag live, but he killed all the men in Agag's army.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 35
  • அமலேக்கியரின் ராஜாவாகிய ஆகாகை உயிரோடே பிடித்தான்; ஜனங்கள் யாவரையும் பட்டயக் கருக்கினாலே சங்காரம்பண்ணினான்.
  • ERVTA

    ஆகாக் அமலேக்கியரின் அரசன். சவுல், அவனை உயிருடன் பிடித்தான். மற்றவர்களைக் கொன்றான்.
  • IRVTA

    அமலேக்கியர்களின் ராஜாவான ஆகாகை உயிரோடு பிடித்தான்; மக்கள் அனைவரையும் கூர்மையான பட்டயத்தாலே படுகொலை செய்தான்.
  • ECTA

    அமலேக்கியரின் மன்னன் ஆகாகை அவர் உயிரோடு பிடித்தார். ஆனால் மக்கள் அனைவரையும் வாளுக்கு இரையாக்கினர்.
  • RCTA

    அவர்களுடைய அரசன் ஆகாகை உயிரோடு சிறைப்படுத்தினார்; மக்கள் அனைவரையும் வாள் முனையால் கொன்று குவித்தார்.
  • OCVTA

    அத்துடன் அமலேக்கியரின் அரசனான ஆகாகை உயிரோடே பிடித்தான். அங்குள்ள மக்கள் அனைவரையும் வாளால் அழித்தான்.
  • KJV

    And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • AMP

    And he took Agag king of the Amalekites alive, though he utterly destroyed all the rest of the people with the sword.
  • KJVP

    And he took H8610 Agag H90 the king H4428 NMS of the Amalekites H6002 alive H2416 AMS , and utterly destroyed H2763 all H3605 NMS the people H5971 with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS .
  • YLT

    and he catcheth Agag king of Amalek alive, and all the people he hath devoted by the mouth of the sword;
  • ASV

    And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • WEB

    He took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • NASB

    He took Agag, king of Amalek, alive, but on the rest of the people he put into effect the ban of destruction by the sword.
  • ESV

    And he took Agag the king of the Amalekites alive and devoted to destruction all the people with the edge of the sword.
  • RV

    And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • RSV

    And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • NKJV

    He also took Agag king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • MKJV

    And he took Agag the king of the Amalekites alive. And he completely destroyed all the people with the edge of the sword.
  • AKJV

    And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • NRSV

    He took King Agag of the Amalekites alive, but utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • NIV

    He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.
  • NIRV

    He took Agag, the king of the Amalekites, alive. He and his men totally destroyed all of Agag's people with swords.
  • NLT

    He captured Agag, the Amalekite king, but completely destroyed everyone else.
  • MSG

    He captured Agag, king of Amalek, alive. Everyone else was killed under the terms of the holy ban.
  • GNB

    he captured King Agag of Amalek alive and killed all the people.
  • NET

    He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag's people with the sword.
  • ERVEN

    Agag was the king of the Amalekites. Saul captured Agag alive. Saul let Agag live, but he killed all the men in Agag's army.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References