தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
சகரியா
OCVTA
6. வெளிநாட்டவர் அஸ்தோத்தில் குடியிருப்பார்கள். நான் பெலிஸ்தியரின் அகந்தையை இல்லாமல் ஒழிப்பேன்.

TOV
6. அஸ்தோத்தில் வேசிப்பிள்ளைகள் வாசம்பண்ணுவார்கள்; நான் பெலிஸ்தரின் கர்வத்தை அழிப்பேன்.

ERVTA
6. அஸ்தோத்தில் உள்ள ஜனங்கள் தங்களது உண்மையான தந்தை யாரென்று அறியமாட்டார்கள். நான் தற்பெருமைமிக்க பெலிஸ்திய ஜனங்களை முழுவதுமாக அழிப்பேன்.

IRVTA
6. அஸ்தோத்தில் வேசிப்பிள்ளைகள் தங்கியிருப்பார்கள்; நான் பெலிஸ்தரின் கர்வத்தை அழிப்பேன்.

ECTA
6. அஸ்தோதில் கலப்பினத்தார் குடியிருப்பார்கள்; பெலிஸ்தியரின் ஆணவத்தை நான் ஒழித்திடுவேன்.

RCTA
6. அசோத்தில் கலப்பினத்து மக்கள் குடியிருப்பார்கள், பிலிஸ்தியரின் செருக்கை நாம் அழித்தொழிப்போம்.



KJV
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

AMP
6. And a mongrel people shall dwell in Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

KJVP
6. And a bastard H4464 shall dwell H3427 in Ashdod H795 , and I will cut off H3772 the pride H1347 CMS of the Philistines H6430 .

YLT
6. And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.

ASV
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

WEB
6. Foriegners will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

NASB
6. and the baseborn shall occupy Ashdod. I will destroy the pride of the Philistine

ESV
6. a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.

RV
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

RSV
6. a mongrel people shall dwell in Ashdod; and I will make an end of the pride of Philistia.

NKJV
6. "A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

MKJV
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

AKJV
6. And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

NRSV
6. a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.

NIV
6. Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

NIRV
6. Strangers will take over Ashdod. The Lord says, "I will take away everything the Philistines are so proud of.

NLT
6. Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.

MSG
6. And a villain will take over in Ashdod. "I'll take proud Philistia down a peg:

GNB
6. People of mixed race will live in Ashdod. The LORD says, "I will humble all these proud Philistines.

NET
6. A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines.

ERVEN
6. The people in Ashdod will not even know who their real fathers are. I will completely destroy the proud Philistines.



பதிவுகள்

மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
  • வெளிநாட்டவர் அஸ்தோத்தில் குடியிருப்பார்கள். நான் பெலிஸ்தியரின் அகந்தையை இல்லாமல் ஒழிப்பேன்.
  • TOV

    அஸ்தோத்தில் வேசிப்பிள்ளைகள் வாசம்பண்ணுவார்கள்; நான் பெலிஸ்தரின் கர்வத்தை அழிப்பேன்.
  • ERVTA

    அஸ்தோத்தில் உள்ள ஜனங்கள் தங்களது உண்மையான தந்தை யாரென்று அறியமாட்டார்கள். நான் தற்பெருமைமிக்க பெலிஸ்திய ஜனங்களை முழுவதுமாக அழிப்பேன்.
  • IRVTA

    அஸ்தோத்தில் வேசிப்பிள்ளைகள் தங்கியிருப்பார்கள்; நான் பெலிஸ்தரின் கர்வத்தை அழிப்பேன்.
  • ECTA

    அஸ்தோதில் கலப்பினத்தார் குடியிருப்பார்கள்; பெலிஸ்தியரின் ஆணவத்தை நான் ஒழித்திடுவேன்.
  • RCTA

    அசோத்தில் கலப்பினத்து மக்கள் குடியிருப்பார்கள், பிலிஸ்தியரின் செருக்கை நாம் அழித்தொழிப்போம்.
  • KJV

    And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
  • AMP

    And a mongrel people shall dwell in Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
  • KJVP

    And a bastard H4464 shall dwell H3427 in Ashdod H795 , and I will cut off H3772 the pride H1347 CMS of the Philistines H6430 .
  • YLT

    And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.
  • ASV

    And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
  • WEB

    Foriegners will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
  • NASB

    and the baseborn shall occupy Ashdod. I will destroy the pride of the Philistine
  • ESV

    a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.
  • RV

    And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
  • RSV

    a mongrel people shall dwell in Ashdod; and I will make an end of the pride of Philistia.
  • NKJV

    "A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
  • MKJV

    And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
  • AKJV

    And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
  • NRSV

    a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
  • NIV

    Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
  • NIRV

    Strangers will take over Ashdod. The Lord says, "I will take away everything the Philistines are so proud of.
  • NLT

    Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.
  • MSG

    And a villain will take over in Ashdod. "I'll take proud Philistia down a peg:
  • GNB

    People of mixed race will live in Ashdod. The LORD says, "I will humble all these proud Philistines.
  • NET

    A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines.
  • ERVEN

    The people in Ashdod will not even know who their real fathers are. I will completely destroy the proud Philistines.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References